Шрифт:
декламировал:
Schlage die Trommel und furchte dich nlcht,
Und kusse die Marketenderln!
Das 1st die gauze Wissenschaft,
Das 1st der Bucher tlefster Sinn!
208
— Вот что я думаю по этому поводу! — прибавил я и
тут же продекламировал русский перевод этого знамени
того гейневского стихотворения.
Тася, однако, не была удовлетворена.
— Ну, а если вам все-таки пришлось бы выбирать
между личным счастьем и общественной пользой, что вы
выбрали бы?
Я на мгновение задумался, желая быть искренним с са
мим собой, и затем твердо ответил:
— В таком случае я выбрал бы общественную пользу.
— Ну, вот видите, вы со мной! Вы со мной, а не
с этими эпикурейцами! — удовлетворенно воскликнула Та
ся, делая презрительный жест в сторону Сергея и Бара
нова.
Как-то придя вечером к Королевым, я застал Сергея в
состоянии большой ажитации. Он был чуть-чуть выпивши,
ходил энергичными шагами по комнате, ерошил свои пыш
ные кудри и громко напевал:
Мертвый в гробе мирно спи,
Жизнью пользуйся живущий!
1
Стучи в барабан и не бойся,
Целуй маркитантку под стук,
Вся мудрость житейская в этом,
Весь смысл глубочайших наук!
Буди барабаном уснувших,
Тревогу без устали бей,
Вперед и вперед подвигайся,
В том тайна премудрости всей!
И Гегель, и книжная мудрость —
Все в этой доктрине одной!
Я понял ее, потому что
Я сам барабанщик лихой!
Перевод П. Вейнберга
209
Кругом сидели, пили чай, курили, читали, разговарива
ли и вообще занимались самыми разнообразными делами
члены домашней коммуны плюс еще человек шесть-семь
гостей, в том числе Олигер, Баранов, Муся, Тася и один
веселый томский студент по прозванию «Пальчик». Вдруг
Сергей внезапно остановился и воскликнул:
— Все мы закисли! Давайте как-нибудь встряхнемся!
Да так, чтоб табаком в нос!
И затем Сергей вдруг неожиданно хлопнул себя рукой
по лбу, точно его внезапно что-то осенило:
— Как же я это раньше не догадался? Поедемте в За¬
хламино!
Захламино, как я уже упоминал, была подгородная де
ревня, верстах в восьми от Омска, куда подвыпившие куп
чики любили ездить на тройках для окончания кутежа и
где они «гуляли» с местными красавицами. Репутация у
Захламино была сомнительная, и предложение Сергея
в первый момент было встречено недоуменным молчанием.
Но это продолжалось только мгновение. Потом веселый
Пальчик закричал:
— Поедем! Поедем!
Его поддержали Баранов и Олигер. Таня и Муся с за
горевшимися глазами также дали согласие. Остальным
было уже неловко возражать. Я охотно присоединился
к инициаторам, ибо давно слышал о Захламино и был рад
случаю посмотреть на нее поближе. Сказано — сделано.
Парочку тут же отправили к извозчикам, и полчаса спустя
вся наша компания, за исключением Парочки, оставленной
дома за малолетством, уже рассаживалась в большой,
широкой кошеве, украшенной коврами и меховым одеялом.
Была морозная мартовская ночь. На небе сияла полная
луна, заливавшая волшебно-голубым светом занесенные
снегом поля и опушенные серебром деревья загородной
рощи. Воздух был чист и прозрачен. Подковы лошадей
звенели, ударяясь о сбитый снег укатанной дороги.
Под полозьями раздавался сухой, бодрящий хруст. Изо рта
лошадей вырывались белые клубы пара. Привычный к свое
му делу кучер ловко подергивал вожжами с бубенцами, и
в свежем морозном воздухе, слегка щипавшем нам щеки,
дрожал красивый, мелодичный звон. Я сидел рядом с Му¬
сей, и в ее черных глазах бегали искры лунного света. На
душе было как-то весело, бодро, молодо, радостно. Хоте