Ликвидатор
вернуться

Йорк Эндрю

Шрифт:

— Алло! Есть здесь кто?!

Дверь распахнулась, вошел мужчина. Крупный человек с рыжей бородой и рыжими волосами. Со своей пушкой он обращался артистично.

— Что здесь происходит? — спросил он.

— Просто хотел убедиться, что парнишка проснулся. — Беннет отпустил цепочку.

— Что-нибудь сказал? — спросил рыжебородый.

Беннет снова наклонился над кроватью:

— Хочешь еще что-нибудь сказать?

— Сэмми, старый дружище, если ты быстренько не отведешь меня в туалет, произойдет весьма большая неприятность.

Рыжебородый встал над кроватью, держа пушку в шести дюймах от живота Уайлда.

— О’кей.

Беннет вытащил ключ и открыл наручники.

— Думаю, у тебя хватит ума не выкидывать фокусов, сынок.

Уайлд потер запястья и сел. Пушка отодвинулась на несколько дюймов, описала полукруг и оказалась за его спиной. Уайлд встал. Голый пол был холодным, а сам он держался на ногах не очень устойчиво. Он не предполагал, что позже ситуация изменится в лучшую сторону, но попытка прорваться сейчас не имела даже тени надежды на успех. Беннет открыл дверь, и они сопроводили его в туалет.

— Я могу умыть лицо?

Беннет взглянул на рыжебородого, тот кивнул.

Уайлд умылся холодной водой и почувствовал себя чуть лучше. Выглядел он погано: его не украшали ни двухдневная щетина, ни распухший от удара рот.

— Что тут, к черту, происходит? — Голос Люсинды оказался неожиданно мягким для его габаритов; произношение выдавало в нем уроженца Йейля. С руками в карманах он заполнял собой коридор.

— Мужику приспичило отлить, — объяснил рыжебородый.

— Повернитесь, — сказал Люсинда.

— Доброе утро, — ответил Уайлд.

Люсинда подошел ближе.

— Кто тут из вас был экспертом по применению грубой силы? Ты, Сэм?

— Он пытался острить.

— Может быть, ты не в курсе, но этот парень способен разорвать тебя на части одной рукой, Сэм. Ты бы лучше пошел и позавтракал. Пришли сюда Пытакловски.

Беннет сказал:

— Ты дал мне полчаса…

ИЗ

— На завтрак, Сэм. — Люсинда ткнул громадным согнутым указательным пальцем в Уайлда: — Давайте-ка отправимся обратно в постель. Разве не видите, что вы ранены?

Уайлд шел по коридору впереди них.

— Клэгер, будешь стоять здесь, пока тебя не сменит Пытакловски. И если этот джентльмен выйдет из двери прежде меня, убей его. — Люсинда закрыл дверь. — Прилягте, Уайлд.

От неожиданности Уайлд слегка повернул голову.

Люсинда улыбнулся:

— Я игрок, но на этот раз я был уверен, как никогда. Вы не том состоянии, чтобы что-нибудь сделать, мистер Уайлд.

Мысли потекли в голове Уайлда, словно вода на мельничное колесо. Он лег на кровать, и Люсинда защелкнул наручники у него на запястьях.

— Может быть, мне следовало разобраться раньше. Вчера я исследовал вашу машину и нашел револьвер в сумке с инструментами. Выглядело это крайне странным, если считать, что вы собирались совершить убийство. Это казалось мне бессмысленным, пока я не прочитал медицинские заключения по Бегли и Шульце.

Уайлд испытал нечто вроде прилива радости.

— Надеюсь, с ними все в порядке?

— Скажем так, сегодня из больницы их не выпишут. У Бегли сломана челюсть, у Шульце — ключица. Мне кажется, вы не собирались причинить им сильные увечья. Во всяком случае, вы обошлись с ними не так, как со Сталицем. — Его губы сжались, потом расслабились. — Я и раньше видел шею, сломанную подобным образом.

Уайлду пришло в голову, что он многому мог бы поучиться у Люсинды, как и Люсинда у него.

— Потом еще пес. Мне нравился этот пес. У меня есть собака. Доберман. Мне очень хотелось разбудить вас, когда я увидел этого пса. — Люсинда подобрал блокнот Беннета. Невесело улыбнулся. — Вы в самом деле напрашиваетесь на это. Сэмми считает, что вы обычный наемный убийца красных. Он не любил красных даже в лучшие времена. Могу себе представить, насколько действовал бы ему на нервы красный, строящий из себя коммивояжера. Возможно, у него были основания ударить вас. Может быть, я даже наказывать его не стану.

— Что заставляет вас усомниться в правдивости этих показаний?

Люсинда подвинул стул к кровати. Он достал маленький шарик смятой бумаги и зажал его между большим и средним пальцами.

— Я нашел это вместе с револьвером в вашей сумке с инструментами. Это билет до Гернси. Итак, мне интересно, откуда он взялся. Знаете ли, мистер Уайлд, на свете существует громадное количество людей, которые никогда слыхом не слыхивали о Гернси и тем не менее умудряются прожить счастливые и в чем-то даже полезные жизни. Но случилось так, что я о нем слышал. И я не верю в совпадения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win