Шрифт:
– Подожди, Хелм, – перебила Эрлкег, – при чем тут какой-то Афганистан?! Достаточно приехать на любой населенный остров или атолл, чтобы понять…
– Минутку! – перебил разведчик, – Ты права: чтобы понять, достаточно приехать. Но не приехав, не поймешь. Я по глазам вижу, что ты хочешь спросить: «А что, у Запада нет агентов-информаторов в Меганезии?» Ответ: эти агенты есть, но у большинства из них существует четкий личный мотив передавать «дезу». Кроме того, те, кто принимают и суммируют данные, заинтересованы представить картину, которая выгодна спонсорам. Многие деятели крупного бизнеса Первого мира неслабо наживаются на особенностях Меганезии, и им невыгодно, чтобы объективные данные от честных агентов достигали центров принятия политических решений. Если какой-либо агент своими правдивыми рапортами начинает нервировать влиятельных персон, то его тихо сдают нам, а мы эту проблему решаем методом неизбежных трагических случайностей.
Кйоккенмодингер с фиалковыми глазами сосредоточенно кивнула.
– Теперь я поняла. Это не так уж сложно, оказывается.
– А я не понял, – проворчал Корвин, – мой вопрос об альтернативах снабжения…
– …Я как раз к этому перехожу, – сказал фон Зейл, – ты верно сказал: альтернативой аэропорту Науру могли бы стать островные аэропорты США. Но оффи-клубу США совершенно не нужен риск. В январе они уже хлебнули горя из-за танкерной войны на тихоокеанских трассах, и не хотят повторения. Они ведут двойную игру: изображают главных проводников целей ООН по Океании, однако не нарушают Сайпанский пакт, подписанный 29 января. По этому пакту США не предоставляют свою транспортную инфраструктуру в Океании организациям и силам, заведомо враждебным Меганезии. Таким образом, закрыв транзитный узел Науру, мы перекрываем кислород вражеской группировке на Островах Кука. Можно просто расстрелять аэродром с моря, но это не лучший вариант. Зачем раскрывать наши карты раньше срока. То ли дело, несчастный случай из множества тех, которые, увы, неизбежны на море и на небе.
– Теперь ясно, – Корвин кивнул, – дело хорошее.
– А что еще есть на Науру, кроме аэропорта? – поинтересовалась Эрлкег.
– Там, – ответил разведчик, – много-много говна.
– Шутишь, Хелм?
– Нет, я серьезно. Там грандиозные залежи гуано, ископаемого птичьего говна или, как выражаются геологи, «биогенных фосфоритов». Оно добывается в Науру австралийско-британской компанией уже полтораста лет. На острове, диаметром 5 км, раскопано три четверти площади. А туземцев закормили до диабета конфетами и бройлерами с рисом. Натуральной пресной воды уже нет, сколько-то ее дает опреснительная установка при единственной электростанции, а в основном – пресная вода привозная из Австралии.
– Вообще-то все это в прошлом, – поправил Корвин.
– Да, – фон Зейл кивнул, – в прошлом году там жило около 7 тысяч туземцев, но после Зимней войны они эмигрировали в Австралию. Логично. Что им делать в этом лунном ландшафте без экспорта фосфоритов и, соответственно, без импорта продуктов?
– В лунном ландшафте? – переспросила кйоккенмодиднгер.
Хелм фон Зейл кивнул.
– Да. Из-за фосфоритных карьеров, все, кроме поселка и пары оазисов, так выглядит.
– Убитый остров, – припечатал Улат Вук Махно, – поэтому суд разрешил временно, для отвлечения внимания, передать Науру под контроль Комитета ООН по Океании.
– Остров Науру вовсе не убитый! – уверенно возразил Корвин, – Это отличный узел для логистики восток – запад, и идеальное место для большой акватерральной агрофермы.
– Гм… – озадаченно буркнул Махно, – про логистику я соглашусь, но агроферма…
– Спорим на сотку фунтов? – невозмутимо предложил Корвин.
– В таких пари, – медленно произнес комэск, – одна сторона жулики, а другая дураки. И интуиция подсказывает, что в дураках окажусь я. Давай сделаем иначе, штаб-кэп.
– Как? – спросил Корвин.
– А так. Я соберу пул под большую агроферму, а ты нас проконсультируешь. Идет?
– Интересная мысль, комэск. А на каких условиях?
– Предложи свой вариант, штаб-кэп.
– ОК, я подумаю, комэск. Но, это не первоочередная задача. E-oe?
– E-o, – подтвердил Махно, – первоочередная задача, это уронить JL-400 на полосу.
– Аккуратно уронить, – уточнил фон Зейл.
– Ну что ж… – Корвин взял в руку макет тяжелого транспортного самолета и изобразил стандартный заход на глиссаду, – …Подойдем к этому с инженерной точки зрения.
…
17. Капкан для миротворцев.
21 сентября. Раннее утро. Атолл Тинтунг. Север лагуны – залив моту Вале.
Варлок сидел на резиновой трубе – демпфере, проложенной по боковой грани одной из квадратных причальных платформ Лантона, лениво болтал босыми ногами в воде и, прислушиваясь к ощущениям, раскуривал водорослевую сигару «Captain Nemo».
– Что скажешь, команданте Ксиан? – с нетерпением спросил камрад Мао-Ю, утренний дежурный по логистике.
– Я не курильщик-дегустатор, – ответил Варлок, – но по мне, так качество нормальное.
– Команданте! Я не про сигару, а про драйв на коробке! – уточнил молодой китаец.
– Драйв? – переспросил эксперт-разведчик, взял со столика коробку сигар и еще раз ее осмотрел, обращая большее внимание на дизайн.
* Картинка: капитан в белом кителе, полинезийская девушка в набедренной повязке, и турист в шортах, сидят на палубе мини-субмарины, держа в руках дымящиеся сигары.