Шрифт:
Но только не сегодня. Не сейчас. По крайней мере, пока он держится.
Ник Лайнс, патологоанатом, осматривавший тело прямо на месте, окликнул Фила.
– Я собираюсь ее перевернуть. Хочешь посмотреть?
Фил торопливо поднялся по трапу на борт.
Анемичный Ник Лайнс был лишь немного более живым и энергичным, чем трупы, с которыми ему приходилось работать. Свой бумажный комбинезон он снял. Несмотря на то что было тепло, на нем были костюм-тройка, остроносые туфли, на шее галстук с ослабленным узлом. Он был высоким, худым и лысым; его очки, державшиеся на самом кончике носа, на ком-нибудь другом могли бы показаться стильными. Со своим вечно скорбным выражением лица он вполне мог бы найти работу профессионального плакальщика на похоронах либо сниматься в фильмах ужасов, например в качестве персонажа, предупреждающего подростков, чтобы они не заблудились в темном лесу. Но за этим выражением лица – и Фил знал это по многолетнему опыту работы с Ником – скрывался острый как бритва интеллект, еще более острое чувство юмора и способность острить с невозмутимым видом.
Ник вместе с еще одним криминалистом перевернул тело на другую сторону.
– О господи…
– Хм…
Ник маскировал чувство отвращения, которое должно было возникнуть у него при виде этой ужасной картины, за проявлением чисто профессионального интереса. Несмотря на то что Фил знал о нем, это действительно могло иметь место.
– А это что? Следы от крюков? – спросил Фил, показывая пальцем на страшные отметины.
Ник внимательно осматривал спину женщины. Под лопатками зияли две громадные раны от чего-то большого и острого, воткнутого в ее тело.
– Похоже на то. Судя по тому, как надорваны ткани, ее подвесили, чтобы помучить.
– Ничего себе.
Фил почувствовал, как желудок его судорожно сжался. Внутри кипели разные чувства. Ярость при виде этой несчастной. Отвращение. Скорбь. И нестерпимый жар где-то в области солнечного сплетения от жгучего желания поймать того, кто все это сделал. Он выпрямился и отвернулся от тела.
– Итак, что у нас есть на настоящий момент, Ник?
Ник поднялся.
– Не так много. Женщина, примерно двадцати четырех или двадцати пяти лет. Ее мучили, изуродовали на сексуальной почве, убили.
– Именно в такой последовательности?
Ник скосил глаза на труп.
– В настоящее время мы можем только гадать. Но если бы кто-то спросил мое личное мнение, я рискнул бы сказать, что, судя по натеканию крови и синюшности трупа, сексуальные повреждения были нанесены уже после того, как ее убили.
На борт яхты поднялись Микки Филипс и Роза Мартин. В руке у Розы был открытый блокнот.
– Ты лучше встань возле поручней, Микки, – сказал Фил. – На случай, если тебя опять вывернет.
Микки Филипс хотел было возразить, но взглянул на труп и молча направился к борту.
– Причина смерти? – спросила Роза. Лицо ее было строгим и невозмутимым.
Ник пожал плечами.
– Что называется, «выбирайте сами». [3] Ножевые ранения, раны от цепи… Ее обработали по полной программе.
Он вздохнул, и впервые за этот день Фил заметил, как сквозь хрупкую маску на его лице пробилось искреннее участие.
– И по тому, как это выглядит, могу сказать, что, какими бы ни были орудия пыток, набор их был… весьма широким.
3
«Выбирайте сами»– название телевикторины с участием зрителей в студии; передавалась Независимым телевидением Великобритании с 1955 по 1968 год.
Фил погрузился в молчаливую задумчивость. Он понимал, что это означало. Молотки. Гвозди. Бритвы. Лезвия. Джулия Миллер, если это действительно была она, умирала нелегкой смертью.
Фил сглотнул.
– Время смерти?
Ник посмотрел на небо, потом опять на Фила – жест, который должен был означать, что ему необходимо подумать, но на самом деле помогавший вернуть самообладание.
– День сегодня жаркий, Фил. Очевидно, что убили ее где-то в другом месте, а потом перенесли сюда. Судя по характеру внутреннего кровотечения и трупным пятнам, можно сделать вывод, что она некоторое время лежала на спине. Это пока все, что я могу сказать прямо сейчас.
Фил развернулся и спустился по трапу на набережную. Перед глазами все еще стояло тело убитой женщины. Как же должен был ненавидеть ее тот, кто это сделал…
– Я дам тебе знать, когда что-то выясню, – сказал Ник ему вслед.
– Спасибо.
Фил подозвал к себе Микки и Розу. Он смотрел на эту пару. Его новая команда. Он надеялся, что они будут так же хороши, как… Просто надеялся, что они окажутся на уровне.
– Ладно, – сказал он, – такие вот дела. Полагаю, этому делу будет уделено особое внимание начальства и общественности, так что мне нужно, чтобы вы проявили себя с самой лучшей стороны. Делились информацией. Поддерживали друг друга. И никакой самодеятельности. Это понятно?
Оба кивнули.
– Хорошо, – продолжил Фил. – Дальше будет происходить следующее. Скоро здесь появятся Пташки. Они могут…
Микки Филипс хихикнул:
– Кто-кто?
– Пташки, – раздраженно повторил Фил, недовольный тем, что его перебивают. – Констебль Эдриан Рен и сержант Джейн Гослинг. [4] Стало быть – Пташки. Эдриан поедет с Ником в морг, чтобы восстановить последовательность событий. Джейн может начать с тобой, Микки, поквартирный опрос свидетелей.
4
Рен ( англ. wren) – вьюрок; Гослинг ( англ. gosling) – гусенок.