Шрифт:
— Заверните его вот в это термоодеяло, — распорядился Кэмерон, перебрасывая ему блестящий квадрат ткани, напоминающий лист алюминия.
Фуллер осторожно укрыл Шона покрывалом, между тем как Кэмерон, ни на минуту не прекращая за ними наблюдать, включил рацию. Послышался сильный треск и хрип. Коул выругался сквозь зубы.
— Ладно, несите Шона на борт, — отрывисто сказал он. — Только очень аккуратно! Если на его теле появится хоть царапина, я вышибу вам мозги!
Коул сел на пилотское сиденье. Фуллер осторожно опустил мальчика на пассажирское место.
— Продолжайте его поить, — распорядился Кэмерон, заводя мотор. — Здесь адская духота!
Гидросамолет завибрировал.
— Это не так просто, потому что вы все время вертитесь… — пробормотал Фуллер.
— Делайте, что вам говорят! — взревел Коул.
Он держал штурвал одной рукой — в другой по-прежнему сжимал пистолет. На секунду Коула встретил взгляд адвоката.
— Слушайте меня хорошенько, — медленно проговорил инспектор. — Сейчас мы вернемся в город с этим ребенком. Живым! Если Шон умрет по дороге, обещаю вам, что вы тоже не выживете. Вам ясно?
Фуллер вытер со лба пот, чувствуя глухую боль в груди. Он ничего не ответил, лишь кивнул.
— Шон, ты меня слышишь? — спросил Кэмерон.
Мальчик слабо пошевелил рукой.
— Я офицер Кэмерон Коул, инспектор морского патруля. — Кэмерон изо всех сил старался перекричать шум мотора. — Я отвезу тебя домой! Сейчас мы наденем на тебя шлем, чтобы ты не оглох от шума! Держись!
Фуллер надел на мальчика собственный шлем, Кэмерон в это время сделал несколько глотков из бутылки с минеральной водой. Было так жарко и душно, словно они находились внутри скороварки. Кэмерон завел мотор на полную мощность, и ветер, бьющий навстречу гидросамолету, немного их освежил. Фуллер старался удержаться на сиденье, одновременно поддерживая голову мальчика и продолжая поить его минералкой. От ветра и рева мотора у него закладывало уши. Но это продолжалось недолго — внезапно гидросамолет начал терять скорость.
Фуллер поднял глаза и увидел, что инспектор клюет носом, засыпая прямо за штурвалом.
Тогда он выпустил Шона, который заснул еще раньше, и, держась за спинки кресел, приблизился к пилотскому сиденью. Коул попытался направить на адвоката пистолет, но оружие выпало из руки инспектора, а сам он соскользнул с сиденья. Фуллер сумел справиться с управлением и заглушить мотор. Гидросамолет мягко ткнулся в тинистую отмель.
— Мне в самом деле очень жаль, — тихо произнес Фуллер. — Но вы должны меня понять… Я… у меня не было выбора… Клянусь вам…
Коул пробормотал что-то неразборчивое.
— Я подмешал в воду снотворное, — пояснил Фуллер. — Вы ничего не почувствуете. Обещаю вам. Кто-нибудь отыщет мальчика. Но не вас. Не вас…
Фуллер отдавал себе отчет, что говорит почти со слезами в голосе. Он находил это ужасным и смешным одновременно. Боль в груди становилась все сильнее. Он замолчал, брызнул под язык «Изомакспрей» из аэрозольного мини-баллончика и перевел дыхание. Мотор снова барахлил, напоминая ему о себе. Фуллер подумал, что он слишком толст, слишком дрябл, и на него навалилось слишком много проблем. Перед ним быстро промелькнули знакомые образы жены и сына, потом персональный кабинет… Боль немного уменьшилась, но дышал он по-прежнему тяжело, как носорог. Он не знал, сможет ли пережить то, что ему предстоит сделать.
— Мне очень жаль, — прошептал Фуллер еще раз.
С трудом поднял инспектора Коула и перебросил его тело через борт.
Затем стал наблюдать, как оно погружается в воду.
Глава 80
Конни отсутствовала вот уже десять минут, и никто другой вместо нее не появлялся.
Я бродил по комнате, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие. Проверил обе двери, но они оказались заперты. Наконец снова сел.
Порывшись в карманах, я обнаружил там два мобильника и выложил их на стол. Может быть, проверить автоответчики? Полиция, скорее всего, на время оставила меня в покое, так что, если они меня и вычислят, это ничего не изменит.
Я включил свой телефон, втайне надеясь на сообщение от Клэр.
— У вас шестьдесят новых сообщений, — объявил механический голос. — Ваш список переполнен.
Черт возьми!
Я начал слушать сообщения одно за другим.
— Здравствуйте, это Марсия Майерс из «Неаполь дейли ньюс». Мы хотели бы взять у вас небольшое интервью по поводу…
Так, ладно. Следующее.
— Доктор Беккер? Здравствуйте, это Найджел Баррето из «Майами геральд». Что вы можете сказать о…