Шрифт:
Рано утром 15-го на восточном Минданао и островах Сулу начались боевые действия, быстро распространившиеся по индомалайскому региону. Но на Ситанге тихо. Это напоминает «глаз тайфуна». Вокруг гроза и шторм, а в центре… Сейчас я навела web-камеру на пляж около отеля «Dofu-Studio». Туристы развлекаются. В частности, наши австралийские туристы, и сейчас мы с ними немного поболтаем…
– -----------------------------------------------------------------------------------
…
2. Не так давно жили Белые Раджи…
=======================================
Парень и девушка, типичные «оззи», только что отделились от компании, игравшей в пляжный волейбол, и сейчас явно направлялись к китайскому кафе под ярким тентом, разрисованным фениксами и драконами. Репортер поймала их на полпути.
– Hi! Я – Берилл Коллинз из «WIN Television», Сидней. Можно с вами поболтать?
– Запросто! – Ответил парень. – Мы вообще-то собрались выпить пива.
– А это что, настоящий репортаж для TV? – Поинтересовалась девушка.
– Да, – Берилл кивнула. – А вы…
– …Айрин и Том, из Джералдтона. Давай поговорим под навесом, а то мы уже почти закипаем. Срочно требуется ледяное пиво. Сегодня просто зверская жара, верно?
– Верно, – согласилась Берилл (тем более, что они уже фактически пришли).
На бамбуковом пластиковом столике лежало, казалось бы, обычное меню, запаянное в прозрачную пластиковую пленку…
– Ты что будешь пить? – Спросил Том, обращаясь к Берилл.
– На ваш вкус, ребята.
– ОК, – сказал он, и несколько раз сосредоточенно ткнул пальцем в названия каких-то напитков в меню, после чего помахал рукой бармену-филиппинцу, как будто что-то подтверждая.
– Тут заказы по локальной сети, – пояснила Айрин, – каждое меню вроде сенсорной клавиатуры. Ну, как в Японии в кафе на техно-ярмарках.
– А вы давно здесь? – Спросила Берилл.
– Прилетели 13-го, – ответила девушка. – У нас с Томом 13 – счастливое число.
– ещё какое! – Подтвердил он.
– Вот, – продолжила Айрин. – Мы неделю, как поженились, в смысле, официально, а у «Kalumburu-travel» были скидки и студентам и молодоженам. Итого 20 процентов.
– Если по-честному. – добавил Том, – то мы специально подстроили это по времени.
– Отличная идея! – Берилл улыбнулась. – И как вам здесь?
– Обалдеть! – Объявила Айрин. – В рекламе написано «Тропическая Венеция», но это фигня. Наши ребята летали в Венецию, там просто город, камень и грязные каналы. А здесь Большой канал и островки Ситангкаи, это… Ну, все вот такое…
Не найдя подходящих слов, она начала жестикулировать, и Том, похлопав её по спине, чтобы успокоить, достал из сумки ноутбук и положил на стол.
– Вот, Берилл, глянь. Это мы наделали фото. В общем, тут почти так же, как на островах Северного Папуа, по рассказам. В смысле, что мы сами там не были. Но там вроде как вообще сплошная природа, а тут на каждом крохотном островке цивильный сервис.
– Э… – произнесла Берилл рассматривая картинки на экране. – Том, откуда ты вытащил ноутбук?
– Из сумки. Тут можно бросить сумку в баре, попросить полисмена, чтобы присмотрел, и идти на пляж. Никаких проблем. Видишь того парня – китайца в сине-зеленых шортах и рубашке и с автоматом? Это полиция. Они тут и как гиды, и вообще по всем вопросам.
Подошел бармен и поставил на стол три огромные запотевшие кружки с пальмовым пивом и три крошечные рюмочки с чем-то крепким и три вазочки с мороженым. По-свойски подмигнул всем троим и молча вернулся за стойку.
– В рюмке китайский абсент на скорпионах, – пояснила Айрин. – Говорят, полезно для профилактики солнечных ожогов. Тут вообще много китайских штучек.
– Ух… – выдохнула Берилл лизнув содержимое рюмочки. – Да… А вы не знаете, что за ребята сидят через два столика от нас? У них другая униформа, верно?
– Папуасские коммандос, – ответил Том. – Их тут много. Мэр Ситанга их пригласил на всякий случай, как только началась заваруха на Минданао.
– По-моему, – заметила Айрин, – они здесь были уже 13-го, только не маячили в своей униформе. Может, мэр их заранее пригласил? Короче, не знаю. Но с ними спокойнее.
– А когда вы узнали о войне? – Спросила Берилл.