Море любви
вернуться

Уокер Фиона

Шрифт:

– Мистер Эли просил вас спуститься вниз вместе со мной, – растерянно пробормотала Эллен.

За спиной Годспелл она заметила полку, на которой стояли сосуды с мертвыми насекомыми, напоминавшие раки с мощами святых.

Годспелл проследила за взглядом Эллен, обернулась и взяла один из сосудов.

– Мой первый ребенок, – пояснила она.

– Как его звали?

– Ее, – поправила Годспелл. – Ее звали Липучка. Эллен удержала смех и сохранила скорбное выражение лица: из-за черных очков она не могла понять, смотрит на нее Годспелл или нет.

– Я вижу, вы их очень любите? – спросила гостья.

И Годспелл Гейтс – у которой было мало друзей и которая редко разговаривала с людьми – вдруг серьезно призналась Эллен:

– В них вся моя жизнь. – Она поднесла Липучку к свету, чтобы Эллен могла ее получше разглядеть. – Они прекрасны, когда получше узнаешь их.

Девушка прижалась к Липучке черными губами и закрыла глаза с молитвенным выражением на лице, а потом бережно поставила сосуд на полку. – Идемте, – сказала она Эллен. Та кивнула и с готовностью направилась к двери.

– Не сюда. – Годспелл показала в противоположную сторону. – Я не хочу, чтобы вы опять напугали малышей. Они слушают мою музыку.

Хозяйка отодвинула черную занавеску, и через маленький кабинет, где в шкафах стояли книги о насекомых, они вышли на лестницу.

– Какой огромный дом! Эта пристройка с улицы совсем не видна, – удивилась Эллен.

– Не такой уж он и огромный. Змей пришлось разместить в гараже.

– И рептилий, наверное, тоже? – Гостья пыталась поддержать светскую беседу.

– Я предпочитаю насекомых.

Пройдя через лабиринт коридоров, они вновь оказались в главном здании, там, откуда Эллен начала свое путешествие.

– Надо же, ваш дом еще запутаннее, чем особняк Беллингов. – Пока они шли, Эллен пыталась в уме начертить план дома и не смогла решить эту головоломку.

– А вам он, похоже, приглянулся, да?

Гостья оторопело приостановилась;

– Кто?

– Особняк, разумеется. – Годспелл тоже остановилась. В ее черных очках отразилось удивленное лицо Эллен. – А знаете, откуда возникло прозвище «Шпора»?

Эллен не понимала, к чему та клонит.

– Ну… он же увлекается верховой ездой.

– И футболом. Он болеет за «Шпору», команду из Тоттенгема.

– Вот как?

– А я болею за «Арсенал». Отец не одобряет этого.

– Он предпочитает регби?

– Нет. Просто «Арсенал» – любимая команда Виков.

Точно, вспомнила Эллен: Сол носил майку «арсенальщика».

Она не могла взять в толк, зачем Годспелл рассказывает ей это.

– Вот Вики его и ненавидят… Короче, никто не думал, что бутылка попадет в вас. Фили сказала, что вы потеряли сознание?

Эллен стало досадно, что подруга совсем не умеет держать язык за зубами.

– Вы знаете, кто швырялся бутылками?

– Один мой знакомый, – без всякого выражения сказала Годспелл.

– Кто-то из Виков, – заключила Эллен. – Вы тоже там были?

Годспелл кивнула.

– Жаль, что вам досталось. Извините. – Углы ее губ дернулись. – С вас бы и дохлого барсука хватило.

– Фили вам и о барсуке рассказала? Девушка отвернулась.

– Да, она мне рассказала.

– За что же вы извиняетесь? Это была не ваша вина.

– Это была моя бутылка.

Эллен вспомнила шеренгу таких же пустых бутылок, выстроившихся в склепе Годспелл, а также игровую приставку и переполненные пепельницы.

Все это она обнаружила и в Гусином Доме по приезде. Может быть, Годспелл Гейтс была одним из загадочных подонков? Эллен не успела придумать, как выяснить это. Эли Гейтс позвал дочь, и она бросилась на зов.

В сумрачной гостиной Гейтсов Фелисити – уже без окровавленного фартука – разливала кофе из маленького фарфорового кофейника и озабоченно посматривала на часы.

– Мне пора идти, Элия. Ты сам знаешь, как леди Беллинг не любит, когда опаздывают.

Эли посмотрел на дочь, и его ледяной взгляд потеплел.

– А почему бы тебе не взять с собой Годспелл, душечка? Она свободна – сеанс у Офелии переносится.

Фелисити озадаченно посмотрела на супруга.

– Но ведь леди Беллинг не…

– Вот и хорошо. Молодой Джаспер сейчас должен быть дома. – Эли встал, снял с дочери темные очки и немного пригладил черные пряди ее волос, торчавшие в разные стороны, как шипы. – Самое время вам с ним поближе узнать друг друга. Ступай с мамой, дорогая. Я сам напою кофе мисс Джемисон.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win