Шрифт:
Уже не прежний двор,
Навеки их переменил
Твой смертный приговор!
Они вторично родились
Для нового житья,
С тобой душой переплелись,
Тут нет их прежних "я".
Подобно мошкаре, попав
В скисающий айран,**
Они в нём растворились, став
Айраном. Чист стакан!
Всем им начертана судьба
На картах рук твоих.
А компасом ведёт мольба,
Что защищает их!"
* * *
Хусам, мне нужно сотню ртов,
Чтоб выразить себя!
Сто тысяч впечатлений, снов,
Всё что познал, любя.
Богатством этим сокрушён,
Но вовсе им не горд ...
Я разумом ошеломлён
А телом бренным - мёртв.
_________________________________
* Аяз – любимый раб знаменитого шаха Махмуда (арабское имя – "хвалимый до конца") Газневи (970 - 1030). Легенда о любви рабa и шахa, как отражения любви человека и Бога, стала очень популярной на Востоке. О ней писали такие великие поэты, как Газали, Аттар и Санаи.
Версия Руми (рассказанная в иной притче) добавила к ней новый элемент: каждое утро Аяз проводил время в своей кладовой. Другие придворные заподозрив, что Аяз прячет там краденое сокровище, проникли туда, но нашли лишь старую овечью телогрейку и пару стоптаных башмаков. Аяз надевал их каждое утро, чтобы не забывать состояния из которого вышел, прежде чем был призван ко двору.
Руми писал, что помнить о состоянии ничтожества, в котором пребывает творение до получения Божьей Благодати, значит помнить своего Бога. – Прим. перев. на англ.
** Айран – кисло-молочный напиток. – Прим. перев. на русск.
Меснави (5, 4035 – 064, 075 – 079, 083 – 117, 189 – 192, 195 - 215)
ВПЛЕТИ МЕНЯ В УЗОР КОВРА
Духовный опыт - скромная девица,
Ей шум, и топот, и разврат не снится.
На жениха она глядит с любовью,
На блазь греха не поведёт и бровью.
Духовный опыт – тишь, рекой струится,
Вороны тонут, а форель резвится.
Пусть мёд содержит видимое блюдо,
Кто жрёт без меры, тому будет худо.
Невидимые в чёрном небе луны,
Мы чувствуем, как лира чует струны.
Присутствие, невидимое миру, –
Как шея безголовая – секиру.
Лишь от Него дары мы получаем,
Но суть сего не все мы понимаем.
* * *
Ты – Ток реки, мы – жерновов вращенье.
Ты – Ветер, мы – пылинок завихренье.
Ты – Сила, мы – движенье пальцев кисти.
Ты – Истина, а мы – лишь звук, да мысли.
Ты – Радость бытия, мы – формы смеха.
Ты – Суть, а мы – орудия успеха.
* * *
В исповеданьи веры – смысл
Любых деяний человека.
Шум жерновов рождает мысль –
Их кредо, это вера в реку.
Бессилен украшать я мысль
Строкой напыщенных сравнений.
Бессилен призывать вас смысл
Понять моих стихотворений.
Секунда каждая быстра!
И шепчет каждое мгновение:
– "Вплети меня в узор ковра!
Меня послало Провиденье!"
Меснави (5, 3292 – 3299)
ОГНЕННЫЙ ПРИЛИВ
И я, подобно притчи пастуху*,
Не числя философских барышей,
Хочу очистить Божию доху
От Бога моего кусавших вшей!
Хочу сесть псом перед Его шатром,
Покой и сон Его ночами охранять!
И грязь пред Ним покрыть моим ковром,
Чтоб мог Он, не запачкавшись, ступать!
Хочу латать для Бога башмаки!
И в страстном обожанье пребывать!
Хочу, чтоб ангелы-весельчаки
Шатёр мой в небо кинули опять!
* * *
Когда ж накатит огненный прилив,
Хочу не просто волн услышать гул,
А грудью ощутить крутой обрыв!
Хочу, чтоб духом в нём я утонул!
_________________________________
* Пастух – персонаж другой притчи Руми, "Моисей и Пастух", из Меснави (2, 1720 - 1796) – Прим. перев. на русск. яз.