Шрифт:
Лидка даже покраснела от такого невежества. Мне тоже стало стыдно за Петьку, и я, чтобы отвлечь внимание, спросил у королевы:
– А что это за муравьи, которых вы ловите в Мурлындии? И что это за Лабаз, в который нас еще не приняли?
– Разве вам Митька не объяснил? – удивилась королева.
– Не успел, – сказал Митька. – Других разговоров много было.
– Завтра вас примут в Лабаз, познакомитесь с Главным комендантом Степаном Кузьмичом и все узнаете, – сказала королева и улыбнулась нам. – Я бы и сама рассказала, да мне некогда. Вон сколько посуды немытой.
Мы поняли, что пора прощаться, поблагодарили за питание и пошли с Митькой-папуасом на улицу.
Сторож Кирюха все так же драил ногти. Наступил вечер.
ТЕТРАДЬ 3
Ночевали в Митькином доме.
– Вот вам сено, мешок и одеяло, – сказал Митька. – И спите как умеете.
Одеяло отдали Лидке, а мешком мы с Петькой прикрылись вдвоем, и я сразу заснул, как провалился, и спал без всяких сновидений до самого утра.
Дома, просыпаясь, я слышал запах кухни. Как раз в это время бабушка готовила завтрак. А здесь, проснувшись, я почувствовал запахи травы, теплой земли и полевых цветов. Это было здорово, как в сказке. Ночью Петька, конечно, стащил с меня мешок. Но мне было тепло и радостно от утреннего солнца, от беспредельной свободы, и я не щелкнул по носу Петьку. Я был добр просто до неприличия. «Пусть, – подумал я, – спит, пока сам не проснется. Пусть спит, пока не надоест. Может, ему сейчас снится интересный сон. Пусть смотрит и веселится. Спи, Петька, спи, глотатель фиолетовых чернил, тысячу раз поротый материнским ремнем угнетенный землекопатель, а ныне вольный житель страны Мурлындии Петька! Сопи носом, подлец Петька, стащивший мешок с товарища и завернувшийся в него сам! Спи, дуралей, я тебя прощаю».
Постель Митьки-папуаса была пуста. Лидка сидела у входа, гляделась в зеркальце и расчесывала свои желтые волосья. Услыхав, что я поднимаюсь, она сказала:
– Хозяин дома оставил нам лепешку и соли в тряпочке.
– А сам куда делся?
– Пошел собирать грибы-поганки, – сообщила Лидка. – Ему доктор заказал целое ведро жидкости от клопов и паразитов.
– Неужели в Мурлындии так много клопов?
– Меня не кусали.
– Меня тоже. Давай выкладывай Митькину лепешку!
– Сперва умойся, – сказала Лидка, не переставая глядеться в свое зеркальце. – Ручей рядом.
Мне не понравился ее тон. Я произнес строгим голосом:
– Днем пойдем купаться. Гони лепешку!
– Топай, топай, – спокойно сказала Лидка. – Не хватало мне еще с немытыми за стол садиться.
Раздался Петьким голос:
– Где стол? Какой стол? Уже завтракают, что ли?
– Поднимайся, лодырь! – скомандовал я. – Пошли умываться.
Когда мы, умытые и голодные, прибежали домой и хотели схватить куски, Лидка снова нас остановила:
– Мальчишки, сделайте костер. Согреем водички и попьем, как будто чай…
– А в чем согреем?
Лидка показала сверкающий медный котелок.
– За домом нашла. Сама вычистила! – похвасталась она.
Мы кусали посыпанную крупной солью лепешку и по очереди прихлебывали из котелка. Таких вкусных завтраков я не ел никогда…
– Исполнились мечты! – воскликнул Петька и растянулся на траве. – Можем делать все что захотим! Жаль, нет гитары. Я бы сел посреди улицы и заиграл. Пошли купаться? – предложил он.
– Сегодня нам надо сперва поступить в Лабаз, – сказала Лидка.
– Что бы это могло быть такое? – задумался Петька.
Лидка сказала:
– Я знаю только одно: там дают еду и всякие вещи. Я договорилась с Митькой, что он после поганок отведет нас к Главному коменданту.
– Тогда подождем, – сказал Петька. – Это хорошее дело.
Мы дождались Митьку и напомнили ему, что надо отвести нас к Главному коменданту.
– Ладно, – сказал он. – Пойдем к Главному. Жидкость потом сварю.
Дом Главного коменданта выглядел среди других самым оригинальным, потому что он был обыкновенной формы и некрашеный. Внутри дома тоже все было обыкновенно и привычно: стулья, лавки, стол, деревянная кровать и даже шкаф. На столе пыхтел медный самовар, кое-где помятый и начищенный до блеска. Три жителя сидели у самовара и гоняли чаи.
– Опять ты, Митька, оригинальничаешь, – сказал один с нечесаными волосами, похожий на цыгана. – Кого привел?
– Новенькие, из-за канавы, – сказал Митька. – Знакомьтесь.
Мы познакомились.
Похожий на цыгана оказался важным лицом – занимал в Мурлындии должность зампотеха, и звали его Федя.
– Что такое «зампотех»? – спросила любопытная Лидка.
– Наверное, заместитель по технической части, – сказал Петька.
Кудреватый Федя громко рассмеялся:
– Какая тут может быть техническая часть? Зампотех значит: «Заместитель Главного коменданта по потехам»!
Глядите…
Федя вытащил из-под стола старенький патефон, накрутил его и поставил пластинку. С двумя другими жителями мы знакомились под визгливые и хриплые звуки музыки.
Лысого старичка с острой бородкой звали доктор Клизман.
– Митька, ты выполнил задание? – спросил доктор.
– Сырье уже принес, – сказал Митька. – Осталось сварить.
Лидка задала вопрос:
– Скажите, доктор, неужели в Мурлындии так много клопов и паразитов?
Доктор Клизман отхлебнул чаю и сказал невесело: