Соперники
вернуться

Шеридан Ричард Бринсли

Шрифт:

Капитан. Сударыня! (Поворачивается.)

Лидия. О боже! Беверлей!

Капитан. Тс-с… Тише, тише, жизнь моя! Не изумляйтесь.

Лидия. Я так удивлена… И так испугана… И так счастлива… Ради бога! Как вы сюда попали?

Капитан. В двух словах: я обманул вашу тетушку; мне стало известно, что мой новый соперник должен быть сегодня вечером с визитом у вас. Мне удалось задержать его, и я явился к ней под именем капитана Абсолюта.

Лидия. Ах! Очаровательно! И она приняла вас за молодого Абсолюта?

Капитан. Убеждена, что я – это он.

Лидия. Ха-ха-ха! Не могу удержаться от смеха при мысли о том, как обманута ее проницательность!

Капитан. Но мы даром тратим драгоценные мгновения: другого такого случая может не представиться. Позвольте же мне, мой нежный, мой добрый ангел, молить вас назначить время, когда я смогу спасти вас от незаслуженных преследований и с узаконенным пылом ходатайствовать о награде.

Лидия. Итак, вы соглашаетесь, Беверлей, пожертвовать большею частью моего жалкого богатства, этого груза, который отягощает крылья любви?

Капитан. О, будьте моей такая, как вы сейчас, богатая одной лишь красотой. Не приносите с собой никакого приданого, кроме вашей любви, и это будет чистейшим великодушием, потому что только любовью может отплатить вам ваш бедный Беверлей.

Лидия (в сторону).Как убедительны его слова! Как прекрасна будет наша бедность!

Капитан. О душа моя! Какая жизнь ожидает нас тогда! Любовь, одна любовь будет нашим кумиром и опорой. Мы будем служить ей с монашеской строгостью, отречемся от всех светских забав и только на ней сосредоточим все мысли, все поступки. Гордясь своими лишениями, мы будем радоваться посрамлению богатства; на окружающем нас мрачном фоне бедности вдвое ярче запылает пламя нашей чистой любви. Клянусь небом, я с презрением отбросил бы от себя все блага мира, чтобы насладиться той минутой, когда я прижму мою Лидию к своей груди и скажу ей: «В этом для меня вся улыбка жизни – другой нет». (Обнимает ее. В сторону.)Ну, если она это выдержит, то значит в мою игру вмешался сам дьявол.

Лидия (в сторону).О, теперь я решила бежать с ним на край света! Но мои несчастья еще не кончены.

Незаметно входит миссис Малапроп и подслушивает.

Миссис Малапроп. Не могу утерпеть, так мне хочется знать, как эта маленькая негодница ведет себя.

Капитан. О чем же вы так задумались, Лидия? Ваша горячность как будто ослабела.

Миссис Малапроп (в сторону).Горячность ослабела? Ага! Значит, она тут выходила из себя.

Лидия. О нет, этого не будет, пока во мне есть хоть капля жизни!

Миссис Малапроп (в сторону).Что за характер! Вот чертенок! Всю жизнь готова злиться.

Лидия. Не думайте, что бесполезные угрозы моей нелепой тетушки могут для меня иметь хоть малейшее значение.

Миссис Малапроп (в сторону).Вот это послушание!

Лидия. Ее выбор – капитан Абсолют, но мой выбор – Беверлей!

Миссис Малапроп (в сторону).Какая дерзость! В лицо ему! Так-таки прямо в лицо!

Капитан. Так позвольте же мне подкрепить мои мольбы… (Становится на колени.)

Миссис Малапроп (в сторону).Бедный молодой человек! На коленях вымаливает ее милости! Сил больше нет этого терпеть! (Выходит из своей засады.)Ах ты, злобное созданье! Я все слышала…

Капитан (в сторону).Черт бы побрал ее бдительность!

Миссис Малапроп. Капитан, я, право, не знаю, как у вас просить прощенья за ее непозволительную грубость.

Капитан (в сторону).Нет, все в порядке, как видно. (К миссис Малапроп.)Я не теряю надежды, сударыня, что время смягчит мисс Лидию.

Миссис Малапроп. О, не надейтесь: она упряма, как аллегория на берегах Нила.

Лидия. Но, тетушка, в чем же вы меня теперь обвиняете?

Миссис Малапроп. Ах, и не краснеет! Бунтовщица ты этакая! Разве ты сама сейчас не сказала в лицо капитану, что любишь другого? Что никогда не станешь его женой?

Лидия. Нет, тетушка, этого я не говорила.

Миссис Малапроп. Силы небесные! Какая дерзость! Лидия, Лидия! Ты должна бы знать, что лгать в высшей степени неприлично для молодой девицы! Разве ты только что не похвалялась, что Беверлей, один только бездельник Беверлей владеет твоим сердцем? Отвечай правду.

Лидия. Это правда, тетушка, никто, кроме Беверлея…

Миссис Малапроп. Замолчи! Замолчи, самонадеянная девчонка! Не смей так говорить!

Капитан. Прошу вас, миссис Малапроп, не останавливайте мисс Лидию: пусть говорит, что хочет. Меняэто ни минуты не огорчает, уверяю вас.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win