Словарь современных цитат
вернуться

Душенко Константин Васильевич

Шрифт:

84

Старый барабанщик, / Старый барабанщик,

Старый барабанщик / Крепко спал.

Он проснулся, / Перевернулся, / Всех буржуев разогнал.

«Старый барабанщик», пионерская «речевка» под барабан (1920-е гг.)

85

Стою я раз на стреме, / Держу в руке наган.

«Стою я раз на стреме»

Фольклорная переработка песни «Жемчуга стакан» (1948), написанной ленинградским филологом-германистом Ахиллом Левинтоном (1913—1971)на мотив «Стаканчики граненые» (=> Г-269). Первая строка известна и в других вариантах, в т.ч.: «Стою себе на Невском, / Держуся за карман». В исходном тексте: «Стою себе на месте, / Держуся за карман».

86

Советская малина / Собралась на совет.

Советская малина / Врагу сказала «нет!»

Там же

Этого куплета не было в авторском тексте песни; по сообщению Руфи Зерновой в кн. «Израиль и его окрестности» (1990), он вставлен А. Галичем.

87

Сухою бы я корочкой питалась.

«Сухая корочка» (в песенниках не позднее 1912 г.)

88

Таганка, все ночи, полные огня,

Таганка, зачем сгубила ты меня?

Таганка, я твой бессменный арестант,

Погибли юность и талант / В твоих стенах.

«Таганка», тюремная песня (1930-е гг.?)

89

Я о прошлом теперь не мечтаю,

И мне прошлого больше не жаль.

«Темно-вишневая шаль», романс

90

То ли дождик, то ли снег, / То ли будет, то ли нет.

Из театральных куплетов начала 1900-х гг.

Первоначальная форма: «Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет» (согласно воспоминаниям А. В. Кугеля «Листья с дерева», 1926).

91

Трансвааль, Трансвааль, страна моя, / Горишь ты вся в огне!

«Трансвааль, Трансвааль, страна моя...» (начало 1900-х гг.)

Текст и мелодия восходят к песне «Бур и его сыновья» (слова Г. Галиной, муз. М. Губченко, 1899), но у Галиной цитируемых строк нет.

92

Тумбала, тумбала, тумбалалайка.

«Тумбалалайка», песня на языке идиш; широкую известность получила с конца 1930-х гг.

93

Ты беременна, но это временно.

«Ты беременна», песня группы «Fantasy» (2002)

94

Ты моряк, красивый сам собою, / Тебе от роду двадцать лет.

Полюби меня, моряк, душою, / Что ты скажешь мне в ответ?

По морям, по волнам – / Нынче здесь, завтра там.

«Ты моряк, красивый сам собою» (1900-е гг.?)

Переработка куплетов из драмы В. Межевича «Артур, или Шестнадцать лет спустя» (1839). У Межевича было: «Я моряк... Хорош собою, / Мне лишь двадцать лет: / Полюби меня душою... / Что ж она в ответ? / По волнам, по морям, – / Нынче здесь, завтра там!»

95

У кошки четыре ноги, / Позади ее длинный хвост,

Но трогать ее не моги / За ее малый рост, малый рост.

«У кошки четыре ноги» (1910-е гг.)

Песенка приводится в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД» (1927; глава «Спектакль»); широкую известность получила после экранизации повести (1966). В воспоминаниях Мих. Ардова «Вокруг Ордынки» («Новый мир», 1999, № 6) сообщается, что это четверостишие, в несколько иной редакции, написал Лев Никулин.

Ср. также: «И слабого обидеть не моги!» (И. Крылов, басня «Лев и Комар», 1809).

96

Ух ты, ах ты, / Все мы космонавты!

Частушки, исполнявшиеся одним из русских народных хоров (начало 1960-х гг.)

97

Хочу такого, как Путин.

Назв. и строка песни группы «Поющие вместе» (авг. 2002)

98

Цыпленок жареный, / Цыпленок пареный.

Цыпленки тоже хочут жить.

«Цыпленок жареный» (1918), куплеты

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 276
  • 277
  • 278
  • 279
  • 280
  • 281
  • 282
  • 283
  • 284
  • 285
  • 286
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win