Шрифт:
— У вас в таверне спокойно, — проронил он, покончив с супом.
— Неподходящее время для путешествий, — мрачно ответила старуха.
— Неужели?
— Ни единой души за две недели, — прохрипела она. — Вскоре придется уйти, оставив ключ под дверью.
«Будет неплохо», — подумал Эльзеар, впервые за всю свою жизнь пытавшийся с трудом выхлебать суп.
— Агде же торговцы, менялы, коммивояжеры.
– осведомился Отто. — Мне всегда говорили, что в вашей таверне заключаются лучшие сделки.
— Раньше — да. — Старуха сплюнула на пол. — Но души разъел страх. Все, что продавалось или обменивалось здесь за последние полгода, уходило по дешевке из-за этого дьявольского страха.
Похоже, мумия в человеческом облике презирала это чувство.
— Страх? — удивился Аматас, набивая трубку, чтобы отделаться от вкуса крапивы во рту.
— Последним переступил этот порог торговец агатами.
— Прекрасный камень для устранения опасности, — сказал Ванденберг.
— Он продал все. Здесь бывали люди, из карманов которых торчали волчьи хвосты. Попадались и такие, кто был готов платить бешеные деньги за плохонький алмаз.
— Зачем? — воскликнул Эльзеар.
— Любые алмазы оберегают от врагов. Так сказать, в идеале, — просветил его ректор.
— Мане, текел, фаргс!— внезапно воскликнула старуха, ее глаза вспыхнули, а костлявый палец указал на потолок. Потом она схватила супницу и исчезла на кухне.
— У нее с мозгами не в порядке? — спросил Эльзеар, воспользовавшись ее отсутствием, чтобы вылить остатки супа в помойное ведро у входной двери.
Ванденберг приблизительно перевел пророческие слова, сказанные старухой:
— Подсчитано, взвешено, разделено.
— И что это означает?
— Дни ваши сочтены.
— То, что предсказала огненная рука последнему царю Вавилона, — добавил Аматас.
— Во время последней оргии, в которой он пил из священных сосудов Навуходоносора, — продолжил ректор.
— Сжальтесь, не упоминайте об оргии, — простонал Эльзеар.
Старуха вернулась с тремя кусками коричневого кекса, источавшего сладковатый запах. Эльзеар издали с подозрением принюхался к нему. Отто взял свою долю и мужественно откусил кусочек.
— О, — всплеснул он руками. — Пирог из горечавки. Когда я был маленьким, он казался мне горьковатым. Но этот выглядит... — он подавил приступ тошноты, — удивительно удавшимся.
Аматас и Эльзеар неохотно последовали его примеру. Ставшая еще более подозрительной старуха не сводила с них глаз и вдруг встала.
— У вас не побаливает мошонка? — спросила она Эльзеара, который едва не подавился своим куском. — Или у вас злокачественная язва? У меня осталась горсть молочая, который придется вам по вкусу.
— Все... Все хорошо, — заикаясь, ответил несчастный.
— В брюхе не свербит? — прошипела она, глянув на Лузитануса. — Вам поможет чашечка вербены. — Она повернулась к Ванденбергу и с издевательской улыбкой предложила ему: — У меня осталась свиная травка для решения проблем с... знаете с чем?
И истерически расхохоталась. К счастью, во рту ректора ничего не было. Иначе он бы от удивления выплюнул содержимое.
— Почему люди возвращаются к талисманам, амулетам и каменным оберегам? — произнес он, бросив печальный взгляд на компаньонов.
Старуха вытерла слезы, собравшиеся в уголках глаз.
— Потому что готовится великое сражение, — ответила она, словно речь шла об очевидных вещах.
— Что за великое сражение?
Снаружи поднялся ветер и завыл в долинах города Дьявола, наигрывая увертюру похоронного марша. Отто наклонился над столом.
— Расскажите нам о великом сражении, — приказал он. — Кто его начнет?
— Кармилла Баньши из Базеля, — ответила старуха не своим голосом.
— Где она сейчас?
— Неизвестно.
— Чем занята?
— Объезжает святилища.
— Зачем?
— Чтобы уговорить присоединиться к ней. Она готовит свой шабаш.
Эльзеар вопросительно глянул на Аматаса, но тот знаком велел ему молчать. Отто удалось хитростью заворожить хозяйку. И теперь он тянул из нее информацию. Допрос продолжился.
— Скольких хранителей святилищ она завербовала?
— Двоих, — последовал ответ. — Вскоре к ним присоединится третий.
— Кто они?
— Не знаю.
— Речь идет о главных святилищах?