Малати и принц
вернуться

Пикард Барбара

Шрифт:

Но Малати испугалась за любимого и возразила:

– Мои руки меньше твоих, и поступь тоже легче. Позволь, я сниму ошейник и принесу его тебе.
– И вот Малати проскользнула между корней баньяна, и подобралась к спящему тигру, и, опустившись перед ним на колени и едва смея дышать, расстегнула ошейник и осторожно сняла его. На это ушла не одна минута; один раз тигр заворочался во сне, однако не проснулся. Но вот, наконец, инкрустированный самоцветами ошейник оказался в руках девушки, и Малати тихонько вернулась к принцу и отдала ему украшение.

– Ты - воистину верный друг, - сказал принц, - если бы не ты, я бы, верно, погиб. Не покидай меня. Давай вместе вернемся к шатру прекрасной принцессы; я хочу, чтобы ты был рядом, когда я вручу ей драгоценный ошейник, ибо на сей раз красавица непременно назовет мне свое имя, и я попрошу ее стать моей женой.

Так что Малати вместе с принцем отправилась назад к шатру в чаще леса, и ракшас рассвирепел пуще прежнего при виде того, что принц вернулся живым и невредимым в третий раз, ускользнув от тигра; но приветил гостя вполне учтиво.

– Прекрасная принцесса, - проговорил принц, - я исполнил твою волю и принес тебе драгоценный ошейник.

– Ты воистину отважен и я в большом долгу перед тобой, - отозвался ракшас, протягивая руку за украшением.

Гепарды зарычали, но принц бесстрашно ступил на многоцветную циновку, вручил ошейник ракшасу и спросил:

– А теперь дозволено ли мне узнать твое имя, о принцесса?

– Я - ракшас; и мое имя знать тебе незачем, - объявил злобный демон голосом, подобным лязгу и грому битвы, и сей же миг приняв истинное свое обличье, ужасное для взора, он исчез в столпе пламени, а вместе с ним шатер и гепарды.

Принц отвернулся и закрыл глаза, не в силах вынести страшного зрелища, но Малати подбежала к нему, стремясь защитить от любой угрозы.

Когда снова воцарилась тишина, принц сказал:

– Я-то думал, что встретил первую красавицу мира, и надеялся я назвать ее женой. Теперь вижу я, что стал жертвой обмана и потерпел неудачу. Но, пусть даже так, в одном я не обманулся и не понес урона: в тебе обрел я друга, преданнее которого не сыскать в целом мире. Милый безымянный юноша, давай же продолжим поиски подходящей для меня невесты!

Так что принц и Малати отправились через лес уже вместе: принц ликовал при мысли о том, что обрел идеального друга, а Малати радовалась уже тому, что любимый - рядом, пусть и принимает ее за мальчика.

И вот однажды вечером они заночевали у реки. Поутру Малати проснулась вместе с солнцем, раньше принца, и сошла к воде искупаться. Но вскоре пробудился и принц, и обнаружив, что остался один, отправился на поиски своего спутника. И на берегу реки увидел выходящую из воды Малати: черные ее волосы рассыпались по плечам, в руках она держала лилию, и принц не узнал в ней мальчика, которого называл лучшем другом.

Мгновение они глядели друг на друга, а затем принц опасливо спросил, ибо один раз его уже провели:

– Прелестнейшая дева, ты смертная или дух?

– Я смертная, как и ты, - отвечала Малати.

– Воистину, красивее тебя не найдется во всем мире, и, верно, тебя искал я, чтобы взять в жены. О прекраснейшая принцесса, скажи мне свое имя.

Но глаза Малати наполнились слезами, и девушка отвернулась.

– Не зови меня принцессой, разве что в насмешку, - молвила она.

– Но почему бы мне и не называть тебя принцессой, ведь ты так прелестна, что никем иным быть не можешь?

– Потому что я всего лишь рабыня, - тихо ответила Малати.

– Значит, ты принадлежишь другому, - отозвался принц.
– Назови мне его имя, и я откуплю тебя у хозяина, пусть даже он запросит все мое королевство.

Но Малати только расплакалась.

– Назови мне его имя, - настаивал принц, - и если он откажется продать тебя, я отберу тебя при помощи меча, пусть даже это означает войну.

Но Малати покачала головой.

– Ты боишься, что хозяин не захочет отпустить тебя?
– спросил принц.

Малати улыбнулась сквозь слезы.

– Думаю, не захочет.

– Так уговори его, - настаивал принц, - поскольку другой жены мне не надо. Назови мне имя своего господина, и я сей же миг к нему отправлюсь.

– О мой принц, я ведь твоя собственная рабыня Малати, которую ты прежде и не замечал.

И там, на берегу реки, принц опустился перед девушкой на колени и попросил стать его женой; и Малати протянула руки, и подняла его с земли, и улыбнулась ему, не находя слов от счастья.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win