Шрифт:
– Попробуй!
– спокойно сказал Блейд.
Шриккабор кинулся на врага, Блейд сделал движение навстречу, и вдруг почувствовал, как непреодолимая сила резко и неожиданно остановила его, заставила замереть, он даже моргнуть не смог. Но и с Шриккабором случилось то же самое.
Между ними снова кто-то встал. Но уже не Кух.
Старец в темно-синих длинных одеждах с посохом, на набалдашнике которого красовался перст указующий - символ Мудрости Мира, покровительствовавшей Таллаху и всему миру. Маг Фаттаргас! Один из семнадцати самых могущественных людей Таллаха!
В огромном зале воцарилось молчание. Купец Кух из Саброна встал и тяжело дышал - неизвестно переживал ли он за жизнь своего нового знакомого, или боялся, что Блейда дисквалифицируют и барыши, которые он уже почти подсчитал уплывут из его рук.
Фаттаргас стоял молча, подняв руку вверх, он ждал. Никто не смел нарушить воцарившуюся, почти торжественную тишину. А противники, готовые убить друг друга не могли пошевелиться. Но могли думать.
Шли минуты. Наверное, минут пять стоял с воздетой вверх рукой старец Фаттаргас.
Блейду надоело смотреть на искаженное гримасой неподвижное лицо Шриккабора. Он размышлял: а насколько приятно сейчас замершее лицо его самого? Блейд нигде не видел репортеров-операторов, но подозревал, что непонятным ему образом вся эта сцена окажется на полусферах сообщателей.
Наконец неведомая сила отпустила Блейда. Он был готов к мгновенному нападению, хотя и полагал, что схватки уже не будет - между ними стоял маг. Теперь все зависело от старца Фаттаргаса. И он оправдал ожидания. Повернулся к Блейду и сказал глубоким, юношеским - что удивило разведчика - голосом:
– Доблестный Шриккабор Верасор из Маласта просит у вас извинения за то, что погорячился. Простите ли вы его, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна?
– Да, - спокойно сказал Блейд.
Фаттаргас повернулся к темнокожему блондину:
– Доблестный Ричард Блейд из Бреддонна просит у вас извинения за то, что погорячился. Простите ли вы его, доблестный Шриккабор Верасор из Маласта?
– Да, - сказал Шриккабор и Блейд вдруг понял, что в ответе темнокожего сквозит облегчение.
– Тогда обнимитесь в знак примирения и чести состязателей.
Шриккабор сделал шаг к Блейду и они обнялись. "Мы еще встретимся на ристалище и выясним кто сильнее!" - едва слышно прошептал темнокожий. "Я очень надеюсь на это!" - так же шепотом ответил Блейд.
Шриккабор со всей своей шумной свитой направился к выходу из обеденного зала лучшей гостиницы Таллаха.
– Прошу вас садиться, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна и досточтимый Виннир Кух из Саброна, - показал на стулья за их столом Фаттаргас.
Блейд и не заметил, кто и когда быстро снова накрыл стол - лучшая гостиница она и есть лучшая гостиница. Зрители незапланированного зрелища разошлись: почтенные посетители уселись обратно за столы продолжать трапезу; сомнительные личности заняли свои месту у многочисленных стоек баров. Лишь один из них так и остался у стола Блейда. И только сейчас Блейд понял, что его держит та же неведомая парализующая сила, что недавно сковывала его самого и темнокожего гиганта.
– Вы позволите посидеть с вами, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна?
– неожиданно спросил маг Фаттаргас.
– Да, конечно, - Блейд было встал, чтобы отодвинуть стул, но старец жестом усадил его на место.
Маг повернулся к замершему человеку и протянул к нему руку. Человек ожил и сразу же стал выкладывать из карманов монеты. Купец уже давно злым взглядом смотрел на воришку - пока купец занимался миротворчеством, негодяй тишком прикарманивал честный выигрыш Куха.
– Кто ты такой?
– устало спросил Фаттаргас у пойманного с поличным преступника.
– Хантара Вирр из Пратта, - быстро и честно ответил воришка.
– Я больше не буду, мудрый маг. Древние силы попутали меня, затмение нашло на бедную голову.
– Хантара упал на колени, молитвенно сложив руки.
– Зачем ты прибыл на Таллах?
– Я бедный плотник из города Замош, - затараторил вор.
– Я копил всю жизнь, я мечтал увидеть своими глазами Великий Праздник Десятилетия, я... не виноват! Я больше не буду!
– Хантара вытянул к магу руки, вымаливая прощения, слезы катились по лицу воришки.
Блейду была тягостна эта сцена.
– За воровство в славном и справедливом Таллахе, за оскорбление Мудрости Мира и благочестивых гостей Таллаха доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна и досточтимого Виннира Куха из Саброна я приговариваю тебя, Фаттаргас сделал паузу, голос его был суров и неспешен, воришка заголосил на весь зал, привлекая внимание и униженно моля о снисхождении. Приговариваю тебя к Наказанию Рук!