Занавес
вернуться

Агата Кристи

Шрифт:

В это утро Бойд Каррингтон был таким живым, таким уверенным в себе.

— Вы сегодня поздно встали, — сказал он. Я кивнул.

— Я вчера долго не мог заснуть.

— Наверное, из-за грозы. Слышали гром?

Тут я вспомнил, что сквозь сон слышал раскаты грома.

— из-за грозы я вчера чувствовал себя неважно, — сказал Бойд Каррингтон. — Сегодня мне гораздо лучше. — Он потянулся и зевнул.

— А где Нортон? — спросил я.

— Наверное, спит. Он чертовски ленив.

Мы вместе взглянули наверх, потому что стояли как раз под окнами Нортона. Они были зашторены, единственные во всём доме. Я невольно вздрогнул.

— Странно, — заметил я. — Может, его забыли разбудить?

— Действительно, странно. Надеюсь, он не заболел. Давайте поднимемся наверх.

В коридоре мы натолкнулись на служанку, довольно тупое создание. В ответ на наши вопросы она заявила, что Нортон не ответил, когда она к нему стучала несколько раз, но он, наверное, не слышал. Дверь его комнаты изнутри закрыла на ключ.

Ужасное предчувствие охватило меня. Я громко постучал в дверь, несколько раз позвал:

— Нортон… Нортон. Проснитесь!

И вновь с растущим беспокойством:

— Проснитесь…

3

Когда стало ясно, что ответа не последует, мы отправились на поиски полковника Латрелла. Он выслушал нас, в бледно — голубых глазах его появилась тревога. В нерешительности он дёрнул себя за ус.

Миссис Латрелл, у которой всегда был готов ответ, не знала, что сказать.

— Надо как-то открыть комнату. Другого выхода нет.

Второй раз в жизни я видел, как взламывают дверь в Стайлзе, а за нею то же, что и в первом случае — насильственная смерть.

Нортон в халате лежал на постели. Ключ от двери был у него в кармане. В руке он держал небольшой пистолет — настоящую игрушку, способную, однако, сделать своё дело. Прямо посередине лба покойника была небольшая дырочка.

Несколько секунд я не мог понять, что это мне напоминает. Это уже было — давно, очень давно… Я был слишком утомлён и не мог ничего вспомнить.

4

Едва я вошёл к Пуаро, он сразу же, взглянув на меня, спросил:

— Что произошло? Нортон?

— Мёртв!

— Как? Когда?

Вкратце я ему всё рассказал и закончил словами:

— Говорят, это самоубийство. Конечно, что ещё могут сказать? Дверь была закрыта, окна — тоже, ключ в кармане. И потом, я сам видел, как он вошёл в свою комнату, и слышал, как он запер дверь на ключ.

— Вы его видели, Гастингс?

— Да, минувшей ночью.

— Вы уверены, что это был Нортон?

— Конечно. Я его халат везде узнаю.

— А! Мы же говорим о человеке, а не о халате. Ма foi! [27] Каждый может надеть такой халат.

27

Поверьте моему Слову (франц.)

— Я не видел его лица, — медленно произнёс я, — но его волосы, прихрамывающая походка…

— Каждый может хромать, mon Dieu!

— Вы хотите сказать, что я видел не Нортона?

— Ничего я не хочу сказать. Просто меня раздражают те признаки, по которым вы определяете, что это был именно Нортон. Нет, нет, я ни на минуту не предполагаю, что это был не Нортон. Вряд ли это был кто-нибудь другой. Все мужчины в этом доме высокого роста, и вы же не сможете скрыть рост — нет! А у Нортона рост всего пять с половиной футов, tout de meme [28] . Это похоже на шутку чародея, не правда ли? Нортон входит в свою комнату, закрывается на ключ, который кладёт к себе в карман, а утром его находят убитым с пистолетом в руке. Ключ по-прежнему лежит у него в кармане.

28

Кстати (франц.)

— Вы не верите, что он застрелился? — спросил я. Пуаро медленно покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Нортон не застрелился. Он был убит.

5

Я спустился вниз как в тумане. Дело было настолько неясным, что я даже не подумал о последующих шагах преступника. Разум мой был в смятении.

Но всё же какая-то логика должна была быть!

Нортон был убит, но почему? Чтобы он не смог никому рассказать о том, что видел?

Но он уже доверился другому человеку.

А если так, значит, этот человек тоже в опасности?

Да, это была настоящая опасность, но я был не в состоянии что — либо сделать, я был беспомощен.

А ведь мне следовало об этом знать.

Мне следовало предвидеть…

«Cher ami! — произнёс Пуаро, когда я выходил из его комнаты.

Это были последние слова, которые я слышал от него, потому что, когда Кёртисс поднялся к нему, он увидел, что его хозяин мёртв…

Глава 18

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win