Шрифт:
– Я пришел узнать, остается ли наш договор в силе, - повторил он свой вопрос.
– Мы согласны, - ответила старуха Джулия, - только на тех же условиях.
– Тогда она может начать работу сегодня же вечером. Давайте я отвезу ее вещи на машине.
– Сегодня она… - протянула Джулия.
– Она к тетке поехала, - подхватила Мария.
– В Фоджу…
– Ее тетка, та, что в Фодже, заболела, - добавила Джулия.
– Ну ладно, это неважно, - сказал агроном.
– Начнет с завтрашнего дня. Я заеду за ней к вечеру.
– Она завтра к вечеру вряд ли еще вернется… - заметила Джулия.
– Потому что у нас тетка больна, - подхватила Мария.
Тут к ним подошла и Эльвира.
– По-моему, будет лучше, если Мариетта начнет у вас работать со следующего понедельника, - проговорила она.
Раздался голос дона Чезаре, легко покрывший все остальные голоса.
– Иди сюда ко мне и сядь!
– крикнул он.
Женщины замолчали. Агроном вопросительно поглядел на Марию.
– Он с вами поговорить хочет, - пояснила та.
– Я же тебе сказал, иди сюда, сядь ко мне, - повторил дон Чезаре.
– Дон Чезаре хочет с вами поговорить, - живо вмешалась Эльвира.
Агроном не спеша подошел к креслу. Он терпеть не мог этой манеры богатых землевладельцев Юга обращаться на “ты” к молодым чиновникам, как будто они были его личными слугами.
Дон Чезаре показал на скамейку, стоявшую напротив кресла.
– Садись сюда, - сказал он.
Ломбардец сел. Женщины тоже подошли поближе.
– А вы, женщины, - скомандовал дон Чезаре, - оставьте нас одних.
Мария и Джулия бросились в дальний угол зала, к камину.
– И ты тоже, - обратился дон Чезаре к Эльвире.
Эльвира присоединилась к матери и сестре.
– Сколько тебе лет?
– спросил дон Чезаре.
– Двадцать восемь, - ответил ломбардец.
– Неужели ты не понимаешь, что они все это нарочно подстроили, чтобы заставить тебя жениться на Мариетте?
– Мне уже об этом говорили.
– Ты нашего Юга не знаешь, - продолжал дон Чезаре.
– Пропадешь как миленький.
– Ну, это мы еще посмотрим.
– Почему бы тебе не жениться?
– Я же не сказал, что я против.
– Деньги у тебя есть?
– Только жалованье.
– Ведь не государство же раскошелилось и построило тебе дворец для твоих коз.
– Я получил небольшое наследство. И все его ухлопал на хозяйственные постройки.
– Ты веришь в это дело?
– Я люблю свою работу.
– Ты мог бы жениться на дочке какого-нибудь землевладельца.
– Я об этом не думал.
– Сыновья наших землевладельцев ни на что иное не способны, как идти в адвокаты да в депутаты. Вот он, наш Юг. А агроном может оказать немалую услугу землевладельцу. Думаю, что дон Оттавио согласился бы отдать за тебя свою дочку. Хочешь, посватаю?
– Я за приданым не гонюсь, - ответил агроном.
Дон Чезаре приглядывался к своему собеседнику: выпуклый лоб, румянец, как и у всех там у них на Севере, упрямый и ребячливый вид юнца, окончившего высшее учебное заведение.
– Здесь у нас еще в V веке до рождества Христова уже были агрономы, - начал дон Чезаре.
– На козьих холмах по ту сторону озера уже тогда имелись ирригационные сооружения…
– Не понимаю, при чем тут это, - ответил агроном.
А дон Чезаре думал: “Просто крестьянин, решивший, что его крестьянских знаний достаточно для того, чтобы получить у нас права гражданства. Для того чтобы быть “принятым” у нас, у самых старых горожан во всем мире, надо уметь жить”. Но тут же мелькнула другая мысль: “Наше умение жить уже давным-давно безнадежно погрязло в трясине и в песках дюн, потонуло одновременно с благородным городом Урия, и остались от него одни только суеверия”. Ему расхотелось унижать юнца.
– Что ж, ты прав, - сказал он.
– Вы не хотите, чтобы Мариетта пошла ко мне в услужение?
– напористо спросил агроном.
– Она вольна поступать, как сама захочет.
– Если кто и может быть против, так это только ее мать. А не вы, надеюсь?
– Что ты об этом знаешь?..
– проговорил дон Чезаре.
– Если не ошибаюсь, право первой ночи отменено!
“Вот-то действительно дурак ломбардский”, - подумал дон Чезаре.
– Значит, ты хочешь на ней жениться?
– спросил он вслух.
– Это касается только нас двоих, ее и меня, ну, на худой конец, еще и ее матери.
– Понятно, - протянул дон Чезаре.
– Предпочитаешь иметь ее, не связывая себя узами брака. Но если тебя заставят вести ее к алтарю, придется тебе все-таки подчиниться.
– Это уж мое дело, - отрезал агроном.
Он поднялся.
– Думаю, наш разговор окончен.
– Садись, - приказал дон Чезаре.
– Мне лично больше с вами разговаривать не о чем, - уперся ломбардец.
Но все-таки сел.