Мезальянс
вернуться

Порохня Анна

Шрифт:

– Значит так, мы отправляемся в поместье герцога сразу после завтрака, - молчавшая до этого Присцилла, обвела всех строгим взглядом. – Они будут обязаны нас принять.

– А если нет? – Шерил взволнованно комкала носовой платок. – Скажут, что сегодня герцог не принимает или они с тетушкой уехали с визитами… Можно много чего придумать, чтобы избежать нежеланных гостей.

– Пока вы расхаживали по дому, я отправила Бесси в поместье Мерифордов с письмом, в котором написала, что мы просим аудиенции с его светлостью. И что у нас есть очень важная информация о покойном герцоге, - ответила Присцила с горделивыми нотками в голосе. – Постоянно мне приходиться думать за всех вас!

– Я ужасно волнуюсь! Меня бросает в жар только от одной мысли о встрече с леди Абигейл! – Кэнди вскочила с кресла и начала расхаживать по комнате. – Леди Абигейл такая высокомерная! Она просто ледяная глыба!

– Ничего, им придется поговорить с нами, - твердо сказала Присцилла. – Семейство герцога не может игнорировать вдову Уиллоу. Выгнать они нас тоже не смогут, так как у Миранды есть документы, подтверждающие… Миранда, у тебя есть документы?

– У меня есть письма герцога. Есть бумаги на поместье «Золота роща», а еще муж написал, чтобы я обращалась к нотариусу Бенни Притту, - ответила я. – Ах, да! Отец Келли тоже знает о нашем венчании.

– Отлично! – воскликнула Присцилла, но тут же нахмурилась. – Священник знал и скрывал это от всех! Не думаю, что леди Абигейл погладит его за это по головке!

– Но во всем этом нет его вины! Что он мог сделать? – возмутилась Кэнди. – Его светлость и наша Миранда взрослые люди и он не мог отказаться провести обряд! В конце концов, это мог сделать кто-нибудь другой!

Я слушала их, но абсолютно не волновалась. На моей стороне был закон, а все эти горделивые аристократы могли хоть в лепешку разбиться в попытке как-то унизить меня. Не на ту напали. Лидка Гренадерша не таких ломала.

Утром Хлоя принесла мне Беатрис, и я с трепетом взяла малышку на руки. Она казалось такой крошечной, такой хрупкой… Девочка смотрела на меня своими темными глазками с такой серьезностью, будто понимала, что вокруг нее происходит.

– Она так похожа на вашего покойного супруга… - Хлоя протянула мне медальон на цепочке. – Вот, он затерялся в детских вещах.

Я передала ей Беатрис и взяла украшение. Золотые створки были сделаны в форме сердца, а внутри оказались два портрета – мой и темноволосого мужчины. Похоже, это герцог и есть. Симпатичный… Благородное лицо, открытый взгляд, черные волосы, уложенные в аккуратную прическу. Да, дочь очень походила на своего отца. Тут хватит одного взгляда, чтобы увидеть родственную связь.

Надев медальон на шею, я спустилась к завтраку, мысленно настраивая себя на поход в поместье герцога. Прокручивала в голове все варианты разговора, реакцию новоиспеченных родственников, но все же я прекрасно понимала, что события будут разворачиваться в непредсказуемом ключе.

Тетушки уже были одеты в прогулочные платья и в свои самые лучшие чепцы с кружевными вставками.

– Вы готовы, дамы? – Присцилла поднесла ко рту чашку с чаем, оттопырив мизинец. – Сегодня у нас трудный день.

– Готовы, Присси! – Шерил отодвинула тарелку с яблочным пирогом. – Но я так волнуюсь! Так волнуюсь! Кусок в горло не лезет!

– Выпей успокоительных капель, - тетушка повернулась ко мне. – Миранда, ты как себя чувствуешь?

– Все хорошо, - вполне честно ответила я. – Я спокойна.

– Отлично. Тогда заканчиваем с чаем, и в путь, дамы.

Утро было туманным и в его дыхании уже чувствовалось приближение осени. Капельки росы блестели маленькими бриллиантами на пожелтевшей траве, а робкие солнечные лучи пробивались сквозь плотное покрывало серых туч. Мы шли по берегу небольшой реки с берегами, покрытыми мхом, и я с наслаждением вдыхала свежий воздух, наполненный терпким ароматом грибов.

Впереди показалась подъездная аллея, ведущая к поместью. Высокие деревья образовывали живой свод над ней, в котором прыгали рыжие белки, пищали птицы и мне показалось, что я попала в сказку. Под ногами шуршали первые опавшие листья, было тихо, но где-то вдалеке слышались чьи-то голоса.

Это были слуги, подметающие площадку перед красивым домом с белоснежными колоннами. Величественное строение просто дышало богатством, лоском аристократической жизни и даже розы, растущие на круглых клумбах, выглядели высокомерными, как и хозяева этого великолепия.

Увидев нас, один из слуг быстро поднялся по ступеням и постучал в двери. Их отворил высокий седой мужчина с пышными усами, выслушал его, поглядывая в нашу сторону, а потом шагнул через порог. Он застыл в ожидании, сложив руки за спиной, и когда мы поднялись, холодно поинтересовался:

– Что вы хотели, дамы?

– Вчера мы отправляли письмо для герцога. Мы миссис Ларкинс, а с нами наша племянница… кхм… миссис Миранда Хардман, - ответила Присцилла, не уступая ему в холодности. – Прошу вас, проводите нас к его светлости.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win