Шрифт:
Я прощаюсь с менеджером и поднимаюсь по ступенькам, чтобы навестить бабушку. Ее хрупкое тело опускается на кровать. Мне больно видеть ее впалые щеки и запавшие глаза, когда она смотрит на меня блестящими зрачками.
Я занимаю свое обычное место рядом с ней и беру ее руку в свою.
– Hola. (прим. пер. Привет.)
– Марисоль, мне не нравится последняя медсестра. Она уколола меня иглой. Я хочу домой.
Я качаю головой и вздыхаю, желая, чтобы бабушка вспомнила меня хоть раз. Слезы наполняют мои глаза, когда я беру на себя роль матери. Каждая мучительная минута отнимает у меня силы, но я выполняю свое обещание навестить ее.
Даже когда она не помнит меня.
Даже когда она злится из-за своего положения и кричит, что я оставляю ее гнить в каком-нибудь доме престарелых.
Даже когда мое сердце разрывается день за днем, когда я навещаю ее, надеясь, что она вспомнит меня хоть на секунду.
Я выполняю свой семейный долг, неся это бремя. Мои родители сделали бы то же самое, причем в десятикратном размере. Отбросив грусть, я наслаждаюсь временем, проведенным с бабушкой, пока медсестры не сообщают мне, что часы посещения закончились.
Я поднимаюсь со стула и разминаю больные ноги.
– Марисоль, ты придешь завтра?
– Si (прим. пе. Да), дорогая.
– Я наклоняюсь и целую ее в макушку, прежде чем выйти из ее палаты.
Мое сердце останавливается. Мои ноги останавливаются. Все вокруг меня останавливается.
Вера прислонилась к стене, постукивая тростью в такт ударам часов над ней. Она улыбается мне.
– Елена.
– Кожа вокруг ее глаз морщится, отражая печаль, вытравленную в ее взгляде.
– Вера?
– Ты выглядишь так, будто увидела привидение.
Я оглядываю ее блестящие светлые волосы и фарфоровую кожу.
– Вы бледная и все такое, но нет. Я в шоке, что вы здесь. Как вы вообще узнали, что я здесь?
– Давай на «ты». И у меня есть свои источники.
– Это ты заплатила за то, чтобы моя бабушка осталась здесь на неопределенный срок?
Вера улыбается.
– Я предпочитаю, чтобы мои пожертвования оставались анонимными. Выпендриваться - так модно.
– А за моей новой работой и премией тоже стоишь ты?
Она качает головой в знак несогласия.
– Я могу только предположить, что это произошло из-за другого Кингстона. Может, я и сказочная, но даже у моей власти есть свои пределы.
Я безудержно смеюсь.
– Пойдем, прогуляемся.
– Она предлагает мне свой локоть.
Я переплетаю свою руку с ее, сжимая в кулак свою потную ладонь.
– Каким бы приятным ни был этот сюрприз, что ты здесь делаешь?
– Я выполняю свой материнский долг.
– Для Джакса?
– мои слова отражают замешательство, которое, несомненно, отразилось на моем лице.
– Для тебя.
– После этого она молчит.
Я обдумываю ее слова, пока мы выходим из дома бабушки. Позднее октябрьское солнце светит на нас, пока мы идем к побережью. Вера выбирает место у изрезанного берега, откуда открывается хороший вид на Средиземное море.
Мы обе садимся на скамейку, как тогда, в Лондоне, все эти месяцы назад.
– Я здесь и по собственным эгоистичным причинам, и потому что думаю, что тебе не помешает совет матери. Твою маму забрали у тебя в таком юном возрасте. Я не могу представить, какую боль ты пережила, и какие трудности ты испытываешь сейчас с бабушкой. Быть молодой и нести на своих плечах такую большую ответственность, наверное, очень утомительно.
Я киваю.
– Эгоистичная часть меня так устала от этого.
– Это не эгоистичная часть, это человеческая часть. И именно это делает тебя настоящей.
Я опускаю голову и сосредотачиваюсь на своих руках, сложенных на коленях.
– В некоторые дни к ней трудно ходить.
– Потому что она думает, что ты ее дочь?
Я сглатываю, чтобы побороть сухость в горле.
– Ты слышала?
Вера хватает меня за руку материнским жестом, который я так жажду, напоминая мне о ее трепете.
– Я не знала, что ее состояние настолько тяжелое.
– Это то, что есть.
– Я пожимаю плечами.
– О, прекрати этот токсичный позитив. Тебе не нужно все время быть сильной. Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь.
– Одиночество. Мне так чертовски одиноко, что иногда я плачу во сне.
– Поскольку Элиас путешествует, а бабушка находится в том состоянии, в котором она сейчас, я чувствую себя обделенной лаской до такой степени, что она душит меня, как темнота, которую я презираю всем своим существом.