Провидица
вернуться

Цыпленкова Юлия Валерьевна

Шрифт:

— Но рассказала тебе, — усмехнулся ласс.

— Мой возлюбленный господин всегда так порывист и нетерпелив, — негромко рассмеялась Рагна, ткнув пальчиком в широкую мужскую грудь. — Ты же знаешь, я дружна со многими в замке. А Эльга болтлива, потому тайна жгла ей язык. Вот она и поделилась со мной, заставив поклясться, что не выдам ее. Услышав про лаиссу Альвран, я долго думала, стоит ли говорить тебе, а потом решилась. Вот и все.

— Сороки, — усмехнулся ласс Корвель. — По секрету трещите на всех углах. Альврану нужно было не дочь запирать, а прислугу.

Мужчина ласково поцеловал наложницу и встал, потягиваясь всем телом. Он взялся за чистую одежду, приготовленную прислугой. Теперь Рагна смотрела на него, явно любуясь мощным мускулистым торсом:

— Какой же ты ладный, мой возлюбленный, — произнесла она.

Корвель полуобернулся, бросив на любовницу теплый взгляд, улыбнулся и затянул шнуровку на груди. Затем заправил рубашку в штаны, поправил рукава и тряхнул волосами.

— Справлюсь, как там наша гостья, — сказал он. — Скоро подадут ужин, я жду тебя.

— И все же мне стоит ревновать, — притворно нахмурилась Рагна.

— Ерунда, — отмахнулся сайер. — Лаисса Альвран сумела завоевать мое уважение. Удивительно сильная девушка, не смотря на внешнюю хрупкость. К тому же ее разум не подлежит сомнению.

— Вот теперь точно стоит, — уже серьезно произнесла наложница и тоже поднялась с ложа.

— Я обещал Катиль, что ее никто не обидит в моем доме. Помни об этом. Я не хочу между вами споров, и не хочу слышать жалоб ни от тебя, ни от нее, — не менее серьезно ответил Корвель. — Ты должна помнить, что ты моя возлюбленная, и в моей любви ты не смеешь сомневаться, я доказал ее тебе множество раз. А лаисса Альвран отныне будет жить с нами. Ее судьба не столь хороша, чтобы ей завидовать и ревновать. Я могу рассчитывать на то, что ты будешь с ней такой же милой, как и со всеми?

— Я буду милой, — улыбнулась женщина. — Это ведь я сама предложила ее привести в твой замок.

— Всегда верил в твою разумность, — ласс привлек ее к себе, коротко поцеловал и направился к двери. — Позвать служанок?

— Да, — кивнула женщина.

Уже взявшись за ручку двери, Корвель обернулся и вспомнил, как благородная лаисса самостоятельно собирала волосы, мылась, одевалась и ни разу не посетовала на отсутствие прислуги. Ему вдруг стало интересно, если бы Рагна оказалась в тех же условиях, была бы она столь же терпелива?

— Гален? — наложница заметила задумчивый взгляд сайера.

Мужчина моргнул, и его взгляд стал рассеянным.

— Задумался, — ответил он и вышел из спальни. — Нечистый, что за дурацкие мысли, — проворчал Корвель себе под нос.

Сайер постарался выкинуть из головы всякие сравнения двух женщин, это было совершенно лишним и ненужным. Он прошел в сторону гостевых покоев, отданных Катиль, постучался, но ему никто не ответил, и мужчина вошел. Обойдя все комнаты, Корвель остановился в недоумении, девушки здесь не было. Нахмурившись, ласс позвал служанку, приставленную к пленнице.

— Где лаисса? — спросил он.

— Она в библиотеке, — склонившись, ответила та.

— В которой? — успокоившись, уточнил Корвель.

— В большой, — сказала девушка.

Кивнув, ласс направился за Катиль. Большой библиотека называлась лишь из-за помещения, которое было отдано под книги и свитки. Настоящая библиотека находилась в замке ласса, здесь же хранилось мало книг, просто чтиво, чтобы скоротать время. В Дагейде сайер объявлялся не слишком часто, в основном, проездом.

Катиль нашлась в кресле перед разожженным камином. Она поджала ноги и листала толстый фолиант "Историю Удела Корвель". Когда-то его написали по заказу деда Галена Корвеля. Всего таких книг было десять, и одна из них хранилась в замке сайера. Время от времени туда добавлялись новые события, в этом экземпляре было лишь прошлое.

Девушка подняла голову на звук шагов, сразу узнав их обладателя. Она приветственно кивнула и снова обратила свой взор на страницы фолианта. Корвель приблизился к Кати и некоторое время стоял рядом, вдруг почувствовав неловкость, словно он нашкодивший подросток, а перед ним строгий воспитатель. Это в который раз всколыхнуло раздражение, но ласс подавил его и наконец смог взять себя в руки.

Катиль опять оторвалась от книги и подняла взгляд на сайера. В ее глазах застыл вопрос. Корвель выругался про себя и прошел к соседнему креслу, вольготно устраиваясь в нем. Его взгляд скользнул по девушке, и брови сошлись на переносице.

— Почему вы в вашем старом платье? — спросил он. — Вам не понравилось то, что предложил портной?

— Мне никто и ничего не предлагал, — спокойно ответила Кати, вновь склоняясь над книгой. — Должно быть, вы были так заняты, что попросту забыли отдать приказание.

Насмешливый тон пленницы не понравился сайеру, вновь вернув ему ощущение неловкости. Сердито взглянув на нее, мужчина поднялся с места и подошел к дверям.

— Эй, кто там? Ко мне! — позвал он, и в библиотеку вошел один из слуг. — Я велел привести сюда портного. Где он?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win