Танец Опиума
вернуться

Lime.lime

Шрифт:

Залезая в машину, дурнушка, мало того, встретилась головой с косяком, так еще и о порог споткнулась. От неизбежного падения прямиком носом в пол её спас Итачи, вовремя среагировав и ухватившись рукой за её талию. Сакура тяжело вздохнула, отметив свою крайнюю неуклюжесть и полное отсутствие координации этим вечером.

Вот так всегда бывало… В самые важные или ответственные моменты жизни, Харуно находила неприятности на ровном месте. То упадет, как сегодня; то забудет речь, как это случилось в школьном актовом зале на выпускном; то начнет игнорировать определенные меры с бутылкой вина в руке. Каждый раз происходило что-то новенькое! Немудрено, что дурнушка с прискорбием называла себя бедоносцем.

Придерживая полы своего платья, которое всё-таки изрядно потрепалось, измялось и испачкалось, молодая официантка уселась на мягкое кожаное сидение и прикрыла уставшие глаза.

«Наверное, Самуи окончательно возненавидит меня, когда увидит, во что я превратила платье…» — подумалось девушке, прежде чем Итачи опустился рядом и, потирая кисти рук, снял золотые часы. Он-то, в отличие от Сакуры, был опрятен и аккуратен. Сразу видно: перфекционизм заложен в крови. Волосы приглажены, костюм словно бы только что отгладили, туфли всё по-прежнему блестят. Даже выражение лица на протяжении всего дня едва ли изменялось. Вот оно — настоящее постоянство во всем.

Как бы то ни было, подобные мелочи не волновали этих двоих, когда девушка аккуратно положила тяжелую голову на плечо Итачи. Она всё еще не знала, куда на этот раз её осмелился увезти этот мужчина, однако была совершенно не против еще раз стать его заложницей. Её восхищала эта совершенная отреченность от окружающего Учиху мира. И где-то глубоко в душе она точно также мечтала научиться скрывать свои чувства, отгородиться от всех и вся.

Однако мысли Итачи не были столь же безоблачными и безобидными, как и у его дурнушки. По правде говоря, он унесся сознанием куда-то к Нагато, которому поручил важное задание. У него из головы всё не выходил этот Хьюго, который словил пулю в лоб за свою бестактность в общение с Учихой.

Если бы Неджи изначально не наставил на Итачи рога и не начал бы бодаться с ним, изо всех сил пытаясь доказать свою независимость и бесстрашие, то возможно сейчас ехал бы домой со своей невестой. А эта милая девушка, Тен-тен, не попала бы сейчас на допрос к Нагато и не имела ни малейшего представления о том, на что способны Учихи в гневе. Однако без крови теперь не обойтись.

«Если я хочу закончить всё как можно быстрее, то без насилия, увы, не обойдется», — спокойно размышлял Итачи, вспоминая нормы морали.

Да к черту эти нормы! Для старшего Учихи они были не больше, чем пустой звук — не больше, чем слова, записанные философами Древней Греции, Египта или Рима. Его не волновало то, что подумает о нём народ, его приближенные или даже семья. Его задача — обеспечить всех безопасностью и гарантировать спокойную жизнь Сакуре. А методы, будьте добры, не жаловать, ибо у Итачи они всегда отличались особой степенью жестокости и бесчеловечности.

Мужчина очень устал, хоть не подавал виду. Он утомился от представителей мелких семей, которые то и дело лижут ему задницу в надежде на помощь в трудную минуту. Они надеются на поддержку семьи Учиха, когда их бизнес пойдет прахом, а влияние на черном рынке упадут с небес на землю. Крайне опасное положение…

Однако сейчас все эти мелкие заботы отошли на второй план. Итачи настроился играть по-крупному. И стоит его отцу дать сыну слабину, как это бесчеловечное нечто вырвется на свободу, со всей данной ему жестокостью расправляясь с ненавистной ему занозой в заднице, то бишь Сенжу.

До самой гостиницы они ехали молча. За это время Сакура успела задремать, пока перед ледяными глазами Итачи проносились огни ночного города. Если бы в окошко смотрела Харуно, то непременно бы удивилась той суматохе, что творится в первом часу ночи на итальянских улицах. Её бы поразила та спешность и неугомонность обычных горожан, совсем не принимая во внимание то, что от этих людей она не больно-то и отличалась.

Лимузин остановился перед громадным зданием в золотых тонах. Девушка встрепенулась, как только автомобиль ударил по тормозам. Она выглянула в окошко и прочла название отеля. Вывеска гласила: «Гранд-отель». Сакура невольно усмехнулась сравнению, которое пришло в её голову. Ведь ту улицу, на которой произошло судьбоносная встреча с Саске, носила похожее название… Гранд-стрит. Было в этом забавном совпадении что-то мистическое. По крайней мере, так показалось Сакуре, когда она под руку с Учихой выходила из лимузина.

Она глянула через плечо, и глаза её округлились от удивления. За лимузином протянулась целая цепочка дорогих автомобилей. Из серой машины не спеша вышли два человека. Они выглядели чересчур специфично даже для такого продвинутого итальянского городка, как этот. Сакура лишь успела заметить бледную, даже слегка синюю, словно бы тот был ходячим трупом, кожу коренастого мужчины и ярко-рыжие, пылающие волосы его менее крупного друга. Однако у последнего глаза были многим страшнее, чем у крепыша с татуировками жабр на скулах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win