Шрифт:
— И что произошло?
— Нечто странное. Они осмотрели весь пирс. Потом они все вскочили… не девушка… только старики. Они взглянули на строение «Б» и торопливо увели девушку… как будто кто-нибудь крикнул им, чтобы они убрались с пирса. Но никто не кричал. Во всяком случае, они проводили девушку до стоянки ее машины и вернулись к строению «Б.»
— А вы вошли за ними?
— Нет, сэр. Вы распорядились, чтобы я не заходил туда. Я бродил поблизости около часа. Потом увидел, что два их корабля причалили к пирсу и все эти странные люди направились прямо к зданию Б.
— Возможно, они поймали этих старых пердунов. Не думаете ли вы, что они могут повредить им?
— Нет. Никоим образом. Примерно через час мистер Брайт вышел через заднюю дверь с четверкой стариков и капитаном фрахтового корабля. Он проводил их к пирсу, и они уплыли. После этого Брайт возвратился в здание. Я подождал еще некоторое время и пришел прямо к вам.
— По-дружески ли относится ли Брайт к ним?
— Как к приятелям, особенно к тому крупному парню, который ругался с нами из-за бассейна.
— Грин.
— Да. О, еще одно, знаете, кто был с ними? Тот человек из конторы прокурора штата.
— Вы имеете в виду старого юриста, который принудил нас заполнить бассейн?
— Совершенно верно. Он что тоже один из них?
— Сукин сын! Что, дьявол его забери, здесь происходит?
— Не понимаю, босс.
Валли сидел, глядя на Шилдса. В приемной Франк Ханкинсон верно оценил наступившую тишину и решил, что сейчас неподходящее время для переговоров с этими людьми. Он медленно открыл дверь конторы и ушел. Но вместо того, чтобы пойти домой, он направился к пирсу, обойдя строение «Б». И на «Терра Тайм» он впервые встретился с антаресцем.
Когда Ханкинсон приблизился к пирсу, «медный» человек-один выключил светильник над собой.
— Кто-то подходит к «Терра Тайм».
— Посмотри, кто это.
Он вышел из процедурной комнаты и через заднюю дверь направился к пирсу. Франк был уже на борту «Терра Тайм» в нижней каюте, когда «медный» человек один поднялся на палубу. Внезапно Франк застыл на месте. Хотя он бодрствовал и все сознавал, но в тот момент был не в состоянии двигаться. Потом он почувствовал, что его, поворачивают и он оказался лицом к лицу с человеком необычного вида.
— Кто вы, и почему вы на моем корабле?
Франк почувствовал, что наконец-то может разговаривать.
— Ханк… Ханкинсон… Меня зову Франк Ханкинсон. Я живу здесь.
— Почему вы на моем корабле?
— Я не собираюсь причинять вреда. Я просто стараюсь разыскать своего приятеля.
— Кого именно?
— Бена Грина. Вы его знаете?
— Его здесь нет. Он уплыл на другом корабле.
— А… вы живете здесь?… если вы не возражаете против моего вопроса. По-моему мне не случалось вас видеть.
— Нет. Я работаю здесь. На стройке.
— А… понятно. Я надеюсь, что вы, ребята, скоро закончите. — Франк почувствовал, как какая-то необъяснимая хватка, держащая его, ослабла. Но он еще не мог свободно двигаться. Незнакомец, держащийся в тени отступил назад и быстро поднялся по трапу на палубу.
Потом Франк как бы стряхнул с себя оцепенение. Он двинулся к трапу, но шаги его были тяжелы, будто ноги налились свинцом. Когда он наконец поднялся на палубу, человек.
Он постоял немного и вдруг четко услышал голос, сказавший ему: «Пожалуйста, уйдите с моего корабля!».
Это испугало его, потому что голос прозвучал у него в голове, но так ясно будто накричал на него. Он спрыгнул с корабля и отправился домой. Лишь тогда он заметил, что уже почти совсем стемнело, а то, что показалось несколькими мимолетными минутами на корабле на деле оказалось не меньше, часа. Он знал, что должен как можно поскорее поговорить с Беном Грином. Он был убежден, что Бен попал в какую-то неприятность.
Глава тридцать четвертая
Ходовые огни «Манты III» отражались в тихой воде канала, когда дизель медленно подходил к антарескому пирсу. Бен собрался с мысли и обратился к антаресцам. Ответил командующий Всякий Свет:
— «Мы приняли решение.» — «И мы тоже.» — «Вы отдохнули?» — «Достаточно, чтобы встретиться.»
— «Где мы соберемся?» — «Попросите Джека, чтобы он привел вас в свою комнату. Там мы вас разыщем.»
— «Хорошо.»
Все антаресцы, а также Арт, Джо и Берни слышали этот разговор. Джек воспринял большую часть его.