Марионетка
вернуться

Арлей Катрин

Шрифт:

– Меня зовут Лоумер. Мартин Лоумер.

Хильда смотрела на него, не в силах выдавить ни слова.

Неожиданно нервное напряжение, так её измучившее, исчезло. От страха не осталось и следа. Насколько она могла вспомнить, визит незнакомого человека в их первоначальном плане не значился, но раз тот был здесь, если Антон Корф, судьба или Бог знает кто поставил его на пути, сил противостоять ему у молодой женщины уже не оставалось. Она машинально указала гостю на стул, но незнакомец так и остался стоять со шляпой в руках.

– Возможно, я пришел слишком поспешно, и вы ещё не успели отдохнуть после утомительного путешествия, - тут его взгляд упал на старика.

Хильда повернулась и посмотрела в ту же сторону.

Мужчина неторопливо направился к неподвижной фигуре.

– Почему вы не закрыли ему глаза?
– мягко спросил он.

Хильда пожала плечами. Сейчас это не имело для неё никакого значения.

Ей хотелось заговорить, но она не могла даже раскрыть рот. Ее физическое существо потеряло всякую связь с силой воли. Она словно во сне парила в неведомом пространстве, мутном и плотном как желе. Возможно позднее к ней вернется способность действовать, но сейчас ею овладело чувство бессилия и отрешенности.

Пауза затянулась надолго. Мужчина скрестил руки на груди и, глядя в какую-то точку перед собой, раскачивался взад-вперед на каблуках. Хильда даже не пыталась его побеспокоить. Прошло немало времени. Наконец он перестал раскачиваться, снова посмотрел на труп, закрыл глаза и приложил ладонь ко лбу.

– Когда вы прибыли в Нью-Йорк, миссис Ричмонд?

– Вчера во второй половине дня, вечером мы сошли на берег.

– Когда это случилось?

– Еще на корабле.

– Что с ним?

– Надо полагать, сердце.

– Могу я поинтересоваться, почему вы скрыли его смерть?

Нужно было отвечать. Гость не был настроен враждебно и не походил на злодея. Возможно, это врач, о котором говорил Антон Корф, и ему нужно уточнить некоторые детали, чтобы заполнить свидетельство о смерти.

Эти мысли пронеслись у неё в голове, но губы словно онемели, и она не проронила ни слова.

Лоумер принялся расхаживать по комнате и на этот раз заговорил первым.

– Я хочу помочь вам, миссис Ричмонд, но вы должны ответить на мои вопросы. Дело очень серьезное, и детали могут играть решающую роль. Кто знает о смерти вашего мужа?

– Никто.

– Кто помог вам доставить его сюда?

– Слуги, шофер...

– Они знают о смерти?

– Нет, никто не заметил.

– Вы уверены?

– Иначе мне не удалось бы сюда попасть и остаться в доме.

– Звучит довольно разумно... Кто-нибудь из слуг подходил к нему после приезда?

– Со вчерашнего вечера сюда никто не входил.

– Как вам это удалось?

Хильда пожала плечами.

– Муж был больным человеком. Он мог передвигаться только в инвалидной коляске. У него странный характер и эксцентричные манеры, так что мне было нелегко, но получилось...

– Но зачем вы привезли сюда его труп?

– Это вас не касается.

Мартин Лоумер пристально посмотрел на нее, но Хильда спокойно выдержала его взгляд. Он придвинул себе стул и сел.

– Могу я спросить, миссис Ричмонд, почему вы меня впустили?

– Я не ожидала, что это будете вы.

– А кого вы ждали?

– Отца.

– Кто он?

– Антон Корф.

– Нельзя подробнее?

– Разве этого недостаточно?

– Но вы должны мне ответить, миссис Ричмонд. Это очень важно. Ваш отец знал о смерти мистера Ричмонда?

– Нет, именно потому мне хотелось его увидеть. Он мог бы посоветовать, что делать.

– Тогда почему вы впустили меня? Я же не ваш отец.

– Потому что он должен был утром прийти. Я никого не ждала и думала, что это он.

– Понятно. Теперь скажите мне, зачем было привозить сюда вашего мужа, если он уже умер?

– Я не могу ответить.

– И что вы теперь собираетесь делать?

– Это зависит от вас.

– От меня? Что вы имеете в виду?

– Не знаю. Я вообще больше ничего не знаю. Уйдите, я устала. Все вышло так... Мне нужно отдохнуть.

Мужчина нахмурился.

– Должен предупредить, что такая забывчивость - не лучший способ защиты. Она рухнет при первом же осмотре врача, обычная симуляция сумасшествия только усугубит подозрения.

– Честно говоря, я просто не понимаю, о чем вы. Как вы сюда попали? И кто вас позвал?

– С сожалению, я вынужден просить вас не покидать эту комнату. Это дело не входит в мою компетенцию, и придется уведомить окружную прокуратуру.

– Но кто вы такой?

– Мартин Лоумер, инспектор восьмого округа.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win