Талисман
вернуться

Страуб Питер

Шрифт:

Оррису не хотелось допрашивать старика: он и так прекрасно знал, что тот может рассказать.

«Ребята, вы едете навстречу собственной смерти», — удовлетворённо подумал Оррис, а потом ему в голову пришла ещё более приятная мысль: «Они ведь, возможно, уже мертвы!»

— Отлично, — подумал он и закрыл глаза.

Секундой позже Морган Слоут вышел из депо. Он шёл и продумывал свою поездку на западное побережье.

Он поедет в маленький калифорнийский городок Пойнт-Венути. Но вначале он отправится на восток — нанести визит Королеве…

— Морской воздух будет мне полезен, — вслух сказал он.

Мотор чихнул, и автомобиль рванулся с места, унося своего владельца. На восток.

ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ. ТАЛИСМАН

34. АНДЕРС

Джек внезапно понял, что, хотя он все ещё бежит, теперь он бежит по воздуху, как герой мультфильма, падающий вниз с высоты двух тысяч футов. Но здесь не было двух тысяч футов. Он сообразил, что земли вообще не видно, и несколько футов просто пролетел, не помогая себе ногами. Его догнал Ричард, и они заскользили по воздуху вместе.

— Смотри, Джек, — кричал Ричард. — Смотри на волка! Смотри на мистера Дафри! Смотри!

— Прекрати, Ричард! — вопли приятеля испугали Джека больше, чем все предшествующие события. Ричард, казалось, помешался. — Прекрати! Все в порядке! Они ушли!

— Смотри на Этериджа! Смотри, Джек!..

— Ричард, они ушли! Оглянись же вокруг, черт тебя побери!

Сам Джек оглянуться не мог, но знал, что прав: воздух был спокойный и чистый, вокруг царила безмолвная тёплая ночь.

— Смотри, Джек! Смотри, Джек! Смотри!..

А вдруг Ричард и всамом деле сошёл с ума? Джек глянул в его лицо и со всего размаха ударил приятеля по щеке.

Ричард повернулся на полуслове и отпрянул от Джека.

— С тобой все в порядке, Ричард?

Тот удивлённо взглянул на Джека:

— Ты ударил меня, Джекки!

— Да, извини. Но только так можно успокоить человека, впавшего в истерику.

— У меня не было истерики! У меня никогда не было истерики и моей…

— Ричард оборвал себя и оглянулся: — Волк! Где он, Джекки?

— Если мы сумели перебраться через забор, он уже не догонит нас!

Ричард не мог понять, что забор, о котором он говорит, остался в другом мире. Джек потянул друга за руку.

— Волка нет, Ричард.

— Как?

— Мы сумели сделать это.

— О чем ты говоришь?

— О Территориях, Ричард. Мы в Территориях! Мы перелетели! — «А ты, дурачок, не хотел верить мне», — подумал Джек, вытирая колено. — «В следующий раз, когда я захочу прихватить с собой кого-нибудь, я лучше возьму младенца, который верит в существование Санта-Клауса и Бабы-Яги».

— Это же смешно, — медленно сказал Ричард. — Территорий не бывает, Джек.

— Если их не бывает, то почему же нас не съел огромный белый волк? Или твой собственный чёртов предводитель?

Ричард открыл рот, чтобы ответить, а затем вновь закрыл его. Он оглянулся вокруг с некоторым вниманием (во всяком случае, Джеку так показалось). Джек сделал то же самое, радуясь тёплому чистому воздуху. Морган и его команда придурков могли появиться здесь в любой миг, но сейчас было невозможно не восхищаться сказочным перемещением в здешние места.

Теперь они были в поле. Высокая желтеющая трава, перемежающаяся колосками — не пшеница, но что-то вроде неё, — слегка колыхалась под дуновением ветерка. Справа виднелось деревянное строение; перед ним горел факел. Пламя было очень ярким. Здание, как заметил Джек, представляло собой восьмигранник. Позади факела на земле лежало что-то металлическое с яркими отблесками от факела. И вдруг Джек понял, что это…

Это были железнодорожные рельсы.

И Джек подумал, что знает, куда эти рельсы должны вести.

На Запад.

— Пойнелл, — позвал он.

— Я не хочу туда идти, — ответил Ричард.

— Почему?

— Происходит слишком много странных вещей, — Ричард нервно облизнул губы. — В этом здании тоже может быть что-нибудь такое… например, собаки. Сумасшедшие люди. — Он опять облизнул губы. — Насекомые.

— Говорю же тебе, мы в Территориях! Все странное и ненормальное осталось в другом мире. Здесь чисто. Разве ты не чувствуешь это?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win