Силверберг Роберт
Шрифт:
Местами серость словно углубляется? Возможно. Наступает темнота? Кажется так. Если это место вообще может изменяться, то оно должно когда-нибудь и закончится. Он будет настойчив. Вот уже качество серости определенно изменилось. Должно быть он, сам того не сознавая, пересек какую-то границу. Награда вере: он выбрался из Пустоты. Хотя радость спасения приглушили трудности в созерцании новых окрестностей. Здесь было ужасно темно. Он шел и шел вперед, не натыкаясь на деревья или камни и не ощущая каких-либо перемен в гладкости земли под ногами, а темнота все усугублялась, пока не стала абсолютной, он уже начал сомневаться, действительно ли покинул Пустоту, или наступила ночь Пустоты, пришедшая на смену бесконечному дню. Продвигаясь дальше и дальше, он начал наконец осознавать, что произошло. Он действительно вышел из пустоты, но это упражнение в смелости и решимости, всего лишь привело его на соседнюю территорию, которая называлась Тьма и была нисколько не лучше, а возможно и намного хуже. Здесь не было всего того же, что и в Пустоте, но не было еще и света, и он даже скорбел об утрате серости. Теперь он испытывал настоящую безнадежность. По сравнению с Тьмой Пустота была садом наслаждений.
Продолжать борьбу не осталось сил.
Он прошел все испытания и выжил, невзирая на риск. Но он ничего не добился, а потерял слишком много. Он не станет сражаться с Тьмой.
Он сидел, обвив колени руками, и смотрел вперед, но ничего не видел.
За что я так наказан?
Если бы ему дали хотя бы один знак, он бы попытался пойти снова: хоть капля дождя, звук отдаленного рыдания, шорох пролетающей мимо птицы, вспышка света, падающая звезда. Но чернота была абсолютной. Она ошеломляла. Клей раскинул руки, растянулся на земле лицом к отсутствующему небу, открытые глаза ничего не видели. Больше он ничего не сделает. Он будет ждать.
Ему вспомнился мир содержания, формы и красок. Сверкающие созвездия, сморщенная серая кора деревьев, золотистый глаз лягушки, настойчивые вертикали снежной бури, богатая краснота песка пустыни на восходе, темно-розовый сосок на бледно-розовой груди, переливчатая чешуя вспугнутой в пруду золотой рыбки, толстые громады небоскребов на фоне летнего неба, броская игуана, застывшая в чаще джакаранды, ослепительные сполохи сияния, острые искры сварочной дуги, умирающий красный цвет заката, разлитый на небоскребах Манхэттена, белая пена в голубом потоке воды, улыбающиеся камни сада Дзэн, океан, горы, прерии, пена. Никогда больше не видеть всего этого. До боли в глазах всматриваться в ослепительный мир. Где деревья?
Где лягушки? Где звезды? Где свет?
Над ним прокатились миллионы лет пустой черноты.
– Хватит, – пробормотал он. – Хватит.
И небеса расколол луч света. И зарыдала Неправедная. Птицы затрепетали крыльями прямо у его носа. А дождь хлестал по животу. В ночи возникли звезды. Все вокруг наполнилось жизнью. Выросли деревья, кусты и цветы.
Появились камни и галька, жужжащие насекомые, вуаль из мошкары, желтые ящерицы, голубые лишайники, красные мухоморы. В низком небе появилась светящаяся точка. Она расширялась, приобретала ртутный блеск, яростный глаз, излучающее солнце. Запели хоры. Его накрыло голубым одеялом безоблачное небо. Со всех сторон нахлынули цвета.
– Я – Хенмер, – раздался нежный голос. – Я – любовь.
Клей сел. Его окружали Скиммеры. Все они были в женской форме. Нинамин хлопнула его по руке:
– Я – любовь. Я – Нинамин.
Ти играла с пальцами его ног, Брил с волосами, Ангелон обвила своими двенадцатью пальцами четыре его пальца, Серифис терлась губами о щеку и шептала.
– Я – любовь.
– Я – Ангелон, – говорила Ангелон.
Они тащили его, поднимая на ноги. Он моргал. Все вокруг было для него сейчас слишком ярким.
– Где я был? – спросил он их.
– Огонь, – ответила Брил.
– Тяжелое, – сказала Хенмер.
– Медленное, – произнесла Нинамин.
– Пустота, – выдохнула Ангелон.
– Тьма, – закончила Ти.
– А где я сейчас?
– С нами, – сказали все.
– А где вы были?
И ему ответили:
– Мы плавали в Колодце Первозданного. Мы говорили о смерти с заступниками. Мы побывали на Марсе и Нептуне. Мы смеялись над Неправедной.
Мы учили красоте козлолюдей. Мы любили Разрушителей и пели Едокам.
– А, теперь? Теперь?
– Теперь, – сказала Хенмер, – мы приступили к Заполнению Долин.
23
Они бросились бежать от него. Он едва переставлял ноги и боялся снова потерять их сейчас, когда только что обрел, но они не исчезли из поля зрения и скоро привели его на поляну среди высоких треугольных деревьев с похожими на веревки, свисающими конечностями. Они валялись по волнистой голубоватой траве под странными деревьями. Он так долго был один, что едва мог с ними разговаривать. Наконец, он сказал:
– Почему вы не пришли за мной раньше?
– Нам казалось, что ты хорошо проводишь время, – ответила Хенмер.
– Ты – серьезно? Ну да, конечно. Но… – Клей покачал головой. – Я страдал.
– Ты учился. Ты рос.
– Мне было больно. И физически и морально.
Хенмер коснулась бедер Клея:
– Ты уверен, что это была боль? – И стал мужчиной. – Пора исполнить обряд.
– Один из Пяти Обрядов?
– Четвертый. Цикл почти завершен. Ты примешь участие?
Клей пожал плечами. Эти Скиммеры, их ритуалы, косвенность, их непредсказуемость начали его раздражать. Он испытывал по отношению к ним теплоту, хотя временами подумывал, не лучше ли вернуться в пруд к Квою или на грязевую банку к Ждущему, может даже в мир-тоннель, прежде чем Скиммеры выкинут с ним шутку похлеще, чем последняя. Но он откинул плохие мысли.