Шрифт:
— Ну да, я это, привык уже, — пробормотал Дэрил. Жалость к самому себе так и сочилась из него, словно гной. — И дома, блин, тоже плохо было — папаша свалил на хрен.
— Я понимаю, Дэрил, я все понимаю. Но чем же мы еще могли тебе помочь? Что мы могли для тебя сделать?
— Че-че, непонятно, что ли? Кончали бы наезжать, а то достали уже: то одно, то другое.
— Да, я понимаю. Все правила, правила, да?
— Ну да, правила дурацкие. Никто ж не понимает, мне-то каково.
— Извини, Дэрил. Ясно, что нам следовало с самого начала немножко больше к тебе прислушиваться. Мы с тобой видимся, только когда у тебя неприятности — разве это дело? Тут наша школа страшно виновата. У нас же нет никакой возможности общаться по-человечески!
Дэрил медленно кивнул.
— Если б я мог с кем-нибудь про это поговорить, не знаю, может, ничего такого и не случилось бы. То есть я про вот эти вот дела, когда меня ну просто выводят…
— Я понимаю, понимаю. Теперь мне все ясно. Но хоть что-нибудь тебе здесь, у нас в школе, понравилось?
Хейст секунду подумал, откинувшись в кресле.
— Да вроде нет.
— А спорт?
— He-а. То есть футбол еще ниче так. Работа по дереву, в общем, нравилась, вот только мистер Маршалл — такой пидор.
— Да, Дэрил. Самый настоящий пидор.
Мальчишка взорвался от хохота.
— Ага! Про учителя сказал — пидор! Ха-ха-ха-ха-ха! Так же не говорят!
— Пидор! Пидор! Пидор! Пидор! Пидор! Пидор! Пидор! Мистер Маршалл — пидор первый сорт! — проорал Пфистер.
От восторга Дэрил заскулил, потом тоненько заржал.
— Вот видишь, Дэрил, наши взгляды, похоже, во многом совпадают. Взять мистера Дагена — козел или как?
— Точно,блин, козел, настоящий, блин, пидор.
— А мистер Вэчери — про него что ты скажешь?
— Пидор!
— Да, и к детишкам, наверное, пристает.
Дэрил снова забился в конвульсиях; лицо его сияло счастьем.
Загудел сигнал селектора — это была Дженни.
— У вас там все нормально, сэр?
— Да, Дженни, спасибо, все прекрасно.
Не обратив внимания на это вмешательство, Дэрил подался вперед и, словно задумав тайный ход, произнес:
— А знаете, кого я больше всего ненавижу?
— Кого, Дэрил?
— Жиллетта. Как свинья, блин, здоровый такой, жирный, потный. И пидор. И вообще придурок.
— Ты знаешь, Дэрил, тут я с тобой, пожалуй, соглашусь.
Мальчишка ухмыльнулся.
— Послушай, Дэрил, — сказал Пфистер, убирая в ящик голубой бланк, — давай не будем больше об этом деле, а?
— Да, сэр!
— С полицией, боюсь, побеседовать придется. Но в следующий раз давай-ка мы с тобой лучше обсудим, кого еще из моих сотрудников следует считать самыми настоящими пидорами — идет?
— Конечно, сэр, без проблем. У меня их, блин, целый список здоровенный!
— Не сомневаюсь. Ну что ж, а теперь иди-ка обратно в класс. Встретимся как-нибудь еще, при более приятных обстоятельствах.
Счастливо улыбаясь, Дэрил поднялся со стула.
— Хорошо, сэр. Пойду, что ли, правда. У меня сейчас французский, два урока у этой вшивой лягушатницы — ну, у шлюхиэтой, мисс Шевенман.
— Ха-ха-ха! Вот уж действительно дура несчастная! Да, и последнее, пока ты не ушел…
Пфистеру удалось закинуть крючок с наживкой. Это оказалось не так уж и сложно — совсем не сложно, по правде говоря.
— Что, сэр?
По-дружески легко, словно это не имело никакого значения и даже как будто заранее соглашаясь с любым возможным ответом, Пфистер спросил:
— А все-таки, чем тебе мисс Макколл не угодила?
По-прежнему широко улыбаясь, Дэрил не смог удержаться от ответа:
— Я ж говорил. Она меня, блин, доставала постоянно. И…
— И?..
— Ну, блин, ну не перевариваю я сволочь черножопую…
И тут он, вспомнив правила игры и внезапно сообразив, что нарушил их, пусть на очень короткий срок, но очень и очень недвусмысленно, замер на месте.
В ничего не выражающих глазах впервые промелькнуло выражение настоящей паники.
А Пфистер, почувствовав, как напряжение во всем теле отпустило, позволил себе некое призрачное подобие милой улыбки.