Похитители тьмы
вернуться

Дейч Ричард

Шрифт:

— Что ты здесь делаешь? — спросила Кэтрин, прижимая к себе сестру.

— Здесь всего четыре часа пути — как я могла не прилететь?

— Я же тебе сказала, чтобы ты не летела.

— Я знаю.

КК отстранилась от сестры, заглянула в глаза.

— Ладно, я рада, что ты, как всегда, не послушалась меня.

Наконец две женщины двинулись в сторону Майкла.

— Майкл, Симон, Пол, — сказала КК, — это моя сестра Синди.

Сент-Пьер пожал девушке руку.

— Рад познакомиться.

Синди посмотрела на него, и на лице появилась широкая улыбка.

— И не знаю, что сказать. Никогда не видела бойфрендов КК.

Майкл неловко улыбнулся и кивнул.

— Меня зовут Симон, — сказал священник со своим едва заметным итальянским акцентом. — Много слышал о вас.

Синди кивнула.

— Это Пол Буш.

Ему девушка пожала руку.

— Рада познакомиться.

— Взаимно. — Буш улыбнулся, глядя с высоты своего роста на молодую женщину и пожимая ей руку.

Синди, с ее темно-голубыми глазами, была на несколько дюймов ниже КК, но общее сходство между сестрами не вызывало сомнений. И все же Майкл понял, что сестры совершенно разные. Кэтрин высокая и стройная, энергичная и прямолинейная. Синди рафинированная, образованная. Они словно выросли в двух разных мирах.

Синди взяла сестру под руку, и они вдвоем направились к терминалу. Майкл, Симон и Буш переглянулись и остались на месте.

КК повернулась.

— Ты ведь сказал, что самолет должен пройти обслуживание, верно?

— Да, — улыбаясь, ответил Майкл.

— Так, может, позавтракаем в Стамбуле? Бог знает, когда увидишь его еще раз.

— Ну, я уже достаточно насмотрелся, — сказал Пол, подталкивая бочком Майкла. — Увидеть еще что-нибудь — нет, спасибо. Побаиваюсь.

— Да мы только позавтракаем. Все равно раньше чем завтра улететь не сможем.

— Что? Ты об этом не говорил, — сказал Буш с недовольной ноткой в голосе.

— Самолет должен проходить техобслуживание каждые десять тысяч миль. И у меня нет ни малейшего желания выяснять, что может случиться, если я проигнорирую регламент, в особенности что может случиться над Атлантическим океаном.

— Отлично. Тогда ты сам объяснишь Джинни, почему я опять задержался.

— Не волнуйся, — сказал Майкл, направляясь к терминалу. — Я тебя спасу.

— Это он к чему? — сказал Буш, поворачиваясь к Симону.

— Значит, КК говорила вам обо мне? — сказал Майкл Синди, догнав двух женщин.

— Она сказала, что вы неважно играете в теннис.

— Что? — ошеломленно проговорил Майкл. — Неужели?

Черный удлиненный лимузин проехал по Кеннеди-Каддеси — шоссе, запруженному бесчисленными стадами гудящих автомашин, водители все время меняли ряды, ругались, жестикулировали, проклиная дорожные пробки. Маленькие желтые такси «Фиаты» напоминали рой пчел, который то вырывался из затора, то снова попадал в него. Во всяком случае, они обладали гораздо б о льшими возможностями выскочить из этих пробок, чем удлиненный лимузин. Тем не менее, водитель умудрился совершить маневр и направился в базарный квартал по боковым улочкам, далеко объезжая утреннее стамбульское столпотворение.

Машина миновала Большой базар, проехала по лабиринту улиц, пестрящих цветастыми галереями с более чем четырьмя тысячами лавочек, наполненных товарами, с поразительным собранием лавочников, такими же, как и век или два назад. Здесь можно купить что угодно — от золота, серебра и драгоценностей до антиквариата, кожи и тканей, от одежды до свечей, от электроники до женского белья.

Лимузин катился по узким мощеным улочкам, мимо Базара пряностей, второго крупнейшего в Стамбуле, заполненного разнообразными приправами, каких не найдешь больше нигде в мире. Тут были травы, меды, орехи, конфеты, по-особому приготовленная баранина, называющаяся бастурма. Здесь всегда можно купить игрушки и растения, выбрать какой-нибудь из множества афродизиаков.

Узкие улочки были заполнены людьми самых разных культур — местными жителями и туристами; они, словно рабочие пчелы, кружили у Базара пряностей.

КК опустила стекло. Воздух был насыщен ароматами пряностей, голосами торгующихся лавочников, перекрывающими звук автомобильных гудков. Она улыбнулась, наслаждаясь атмосферой, своеобразием, толкотней.

— Закрой, — нервно сказала Синди.

— Почему?

— Закрой — и всё.

— Тут всегда такая суета? — спросила КК у водителя, глядя на толпу и игнорируя просьбу Синди.

— Вечером в пятницу будет большой прием во дворце Топкапы — празднование приема Турции в полноправные члены Европейского союза, — сказал водитель.

Майкл посмотрел на Симона, но не сказал ни слова — они разглядывали скопившихся на улице полицейских. Они здесь были повсюду — турецкая полиция вперемешку с частными охранниками просеивала толпу, проверяла здания.

— Много полиции, — сказала Синди, стреляя туда-сюда глазами. — Это хорошо. Не только отпугивает террористов, но и заставляет людей два раза подумать, прежде чем совершить какую-нибудь глупость.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win