Носовский Глеб Владимирович
Шрифт:
Вот его краткая биография со слов историков. «Поло (Polo) Марко, ок. 1254–1324 гг., итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 1292–1295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) — один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую по всей Европе якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке. То есть — ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ после его жизни [1078], т. 1, с. 2. «Первым, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Таким образом, по крайней мере, триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала в книжных изданиях лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Святого Лоренца (Сан-Лоренцо) в Венеции. ОДНАКО НЫНЕ ЕГО МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто не было НИКОГДА.
Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что Марко Поло происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1,с. 8.
Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких вещественных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время, нельзя не обратить внимание на следующее странное обстоятельство. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Венеции и не по-итальянски. Хотя Венеция считается одним из крупнейших центров книгопечатания того времени.
На первой странице упомянутого первого издания Марко Поло приведено изображение самого Марко Поло, окруженное надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 28. То есть: «Это — благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? — в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 28. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.
Рис. 28. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло (на немецком языке, якобы 1477 год). Взято из [1264], т. 2, с. 555.
Нам возразят — но ведь здесь названа итальянская Венеция, von Venedig? Но на самом деле, что означает слово Venedig — НЕЯСНО. Может быть, действительно, итальянскую Венецию. А может быть — знаменитую средневековую ВЕНЕДИЮ, славянскую область в Западной Европе [797], с. 207. Кстати, западные славяне — это, в частности, ПОЛЯКИ. Вот и выходит, что первое немецкое издание, скорее всего, считает Марка Поло совсем не итальянцем, а ПОЛЯКОМ ИЗ ВЕНЕДИИ. Потому и называет его МАРК ПОЛЯК.
2. Кто написал книгу Марко Поло?
Хорошо известно, что КНИГА МАРКО ПОЛО БЫЛА НАПИСАНА НЕ ИМ САМИМ. Считается, что она написана СО СЛОВ МАРКО ПОЛО. См. выше и [797], с. 1029. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом В ТРЕТЬЕМ ЛИЦЕ. Например, гл. 35 в кн. 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас Я РАССКАЖУ ВАМ, ЧТО ОН (то есть Марко Поло! — Авт.) ВИДЕЛ во время своего путешествия» [1264], т. 2, с. 3.
Этот факт отмечен и комментаторами издания [1264]. Ничего нового мы тут не говорим.
Оказывается далее, что книга Поло дошла до нас в обработке ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА-РОМАНИСТА. Его имя — Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит комментатор Henry Cordier: «Возникает естественный вопрос — насколько сильно текст Поло… был ИЗМЕНЕН, побывав под пером ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА Рустициана» [1078], с. 112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [1078], с. 113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что существующий сегодня текст книги Марко Поло — вовсе не подлинные путевые заметки, а, скорее, РОМАН, написанный в XVII–XVIII веках. Однако в нем, как мы убедимся, действительно использованы какие-то старинные путевые заметки. Скорее всего, не дошедшие до наших дней.
3. На каком языке написал или продиктовал Марко Поло свою книгу?
Вопрос был задан впервые не нами. Надеемся, читатель оценил саму постановку вопроса. Оказывается, ДАЖЕ ЯЗЫК, на котором Марко Поло написал свою книгу, НЕ ИЗВЕСТЕН историкам.
По этому поводу сообщают следующее. «Что касается ЯЗЫКА, на котором книга Марко Поло была впервые НАПИСАНА, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была ЛАТЫНЬ; Марсден (Marsden) ПРЕДПОЛОЖИЛ, что это был ВЕНЕЦИАНСКИЙ ДИАЛЕКТ, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был ФРАНЦУЗСКИЙ» [1078], с. 81. Однако спор ученых продолжается до сих пор.
Отсюда прямо следует, что ПОДЛИННИКА книги Марко Поло сегодня не только НЕТ, НО ДАЖЕ НЕИЗВЕСТНО — НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БЫЛ НАПИСАН. А располагаем мы лишь ПОЗДНЕЙШИМИ рукописями и поздними изданиями на РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.