Шрифт:
Но Росель знай раскладывал по местам свой нехитрый гардероб и книги, последние барселонские издания, которым, казалось ему, Дориа должен обрадоваться.
– А это что такое? «Битва». Ты все еще занимаешься этим? Не в добрый час ты приехал. Троцкисты во Франции не пользуются влиянием, во всяком случае, среди официальных левых.
– ПОУМ – не троцкисты.
– Но Троцкий ее в свое время благословил. А это что? «La Humanit"at», «D'aci, d'alla». [69]
69
«Человечество», «Туда и обратно» (каталонск.).
Дориа катался от хохота по софе, и напрасно Тереса пыталась подсластить пилюлю.
– Он такой, ты его знаешь.
– Да, знаю, – смиренно отвечал Росель, не понимая, как вести себя дальше.
– Безумец. Едешь в Париж с «La Humanit"at» и с «D'aci, d'alla». Это все равно что привезти в Париж бутылку каталонского шампанского «Сант Садурни д'Анойя» или банку паштета «Ла-Гаррига».
И чтобы окончательно не убить Роселя своими насмешками, Дориа поднялся, обнял его и подтолкнул к Тересе.
– Я не познакомил вас, это Тереса Леонард, говорит, что она певица, но сам услышишь и решишь… Я полагаю, что главный ее талант – плоть, вполне в духе кубистов. Тереса не пропускает ни одной антифашистской демонстрации, ни одной траурной церемонии, которые устраивает Народный фронт, и в Испании пела на концертах вместе с бывшими учениками Мерседес Капсир, [70] а теперь пытается попасть в хор «Опера комик».
– Хочешь петь в опере?
– Не знаю. Во всяком случае, хочу жить в Париже.
70
Капсир, Мерседес (1900–1969) – известная испанская певица, дебютировала в Барселоне, пела на многих сценах мира.
Тереса говорила с паузами, как человек не слишком разговорчивый, с трудом подбирающий слова; но зато все время смеялась выходкам Дориа, пожалуй, он больше интересовал ее как развлечение, нежели как любовник, она постоянно чего-то ждала от него, эдаких духовных выкрутасов, на которые Дориа был готов в любую минуту.
– А что в политике?
– Пока спокойно.
– Французская печать почти не пишет о том, что происходит в Испании, иногда лишь рассуждает по поводу терпения военных и провокаций со стороны Народного фронта.
– Какие провокации?
– Тебе надо почитать газеты крайне правых, рядом с ними «АБЦ», «Вангуардиа» – допотопные провинциальные коммунисты. «Гренгуар», например, – это что-то фантастическое, невозможно на таком пространстве нагородить больше профашистской чуши. Эта газета страшно раздражает сторонников Народного фронта, они называют ее «la feuille infame», [71] но мне лично кажется, что серьезно относиться к этой газете все равно что признавать богородицу – голую, толстую и реакционную. Или «Аксьон франсез» или «Кандид». А что, будет в Испании государственный переворот?
71
Позорный листок (франц.).
– Не думаю.
С улыбкой превосходства Дориа делал смотр – вызывал из памяти тех, кто когда-то представлял для них обоих мир культуры. Что поделывают Герхард и Кероль? Кубилес, Итурби, Бланкафорт, Пайсса? А высокомерный Халфтер?
– Какой Халфтер?
– Эрнестито.
Дориа бросил листок бумаги, и тот голубем подлетел к Роселю.
– Ты пропустил два исключительно важных события. Победу Леона Блюма на выборах и рождение «Молодой Франции».
– Что это такое?
– Несколько беспокойных молодых музыкантов хотят выступать группой, как теперь модно.
– «Maison Gaveau, mercredi 3 juin 1936, Premier Concert Sumphonique de la «Jeune France», consacr'e aux oeuvres de Germain Taillefer…» [72] Но ведь Тайфер – из «Шестерки», как Сати, Мийо, Орик и другие.
– Читай, читай, юный провинциал, дальше, я потом объясню.
– «…et des «Quatre Compositeurs» Yves Baudrier, Olivier Messiaen, Daniel Lesur, Andr'e Jolivet, avec le concours de l'Orchestre Symphonique de Paris, sous la direction de Roger Desormi`ere, des «Ondes Martenot» et de Ricardo Vines, pianiste». [73]
72
«Концертный зал «Гаво», среда, 3 июня 1936 года, первый симфонический концерт «Молодой Франции», посвященный творчеству Жермен Тайфер…» (франц.)
73
«…и «Четырех композиторов»: Ива Бодрие, Оливье Мессиана, Даниеля Лесюра и Андре Жоливе – при участии Парижского симфонического оркестра под управлением Роже Дезормьера, «Ноли Мартено» и Рикардо Виньеса, пианиста» (франц.).
– Рикардо Виньес!
– Тот самый старый боец. Единственный испанский музыкант, которого я уважаю, потому что он приходит на смену сам себе, как время. На самом деле эти четверо сопляков включили в репертуар вещи Тайфер лишь для того, чтобы не настроить против себя «Шестерку». Мийо очень могуществен. Он не просто музыкант, он еще и пишет, а музыкант, который пишет, могуществен вдвойне. Через несколько недель Мийо обещал принять меня, и если ты будешь вести себя хорошо, я возьму тебя с собой.