Шрифт:
– А кто твоя мать, Инида?
– Спросила Нара.
– Ты не знаешь?
– Удивилась Инида.
– Линна.
– Линна?!
– Удивленно проговорила Нара, оборачиваясь.
– Твоя мать Линна?!
– Нара, Нара, ты что?
– Заговорила Инида, отступая от нее.
– А то что Линна это я!
– Ты? Ты говоришь о той старой Линне? Моя мать Линна, которая родилась двести сорок лет назад! Она погибла, защищая моих детей!
– Я чего-то не понимаю.
– Произнесла Нара.
– Чего? Того что их звали одинаково? Это на этом дурацком языке их зовут одинаково, а там ее звали ЛиН-нА.
– Инида прорычала слово ня языке крыльвов.
– Извини, просто у меня из головы не выходит Большая Кошка. Она превращалась в крыльва, но она не крылев.
– Ты не шутишь?!
– Какие могут быть шутки?! Я же сказала, что она пострашнее любого крыльва.
– Ладно, Нара, давай не будем больше так делать. Ты меня ужасно напугала, когда сказала что не веришь мне. И почему ты сказала, что ты Линна?
– Мы объединились.
– То есть вы теперь два в одном?
– Нет. Мы объединились и разъединились. Так проще передавать информацию, когда ее очень много.
– Если хочешь, мы можем сделать так же.
– А ты, похоже, не знаешь правил объединения?
– Правило старшинства? Извини, я не должна была этого предлагать.
– Ладно, Инида. Идем. Бери железо и запомни его как следует. Особенно вот это.
– Нара показала пули и гранаты.
Инида прошлась сквозь них в энергосостоянии.
– Химические источники взрывной энергии.
– Сказала Инида.
– Да. Это орудия убийства людей. Их собственное изобретение. У них есть оружие и пострашнее.
– Я уже знаю.
– Ответила Инида.
– И еще, Инида. Никто не должен видеть превращения и это.
– Нара показала голубые энергетические волны, исходившие от ее рук.
– Они не должны знать кто мы до поры до времени.
– До какого времени?
– До тех пор, пока это не потребуется для сохранения их жизни.
– Их?
– Удивилась Инида.
– Мы должны их спасать?
– Сейчас они наши друзья. И дальние родственники. Не забывай.
– Тогда, кого убивать этим?
– Того, кого я тебе скажу. Хорошо? Потом сама будешь разбираться.
– Хорошо.
Они шли через лес по заросшей дороге до тех пор пока не ощутили впереди людей.
– Идем, Инида. Не обращай внимания на них. И ничего не делай, если тебе что-то не понравится.
– Хорошо. Они чего-то боятся.
– Боятся, что мы не их друзья.
– Это так и есть.
– Сказала Инида.
– Это так и есть, но они не должны этого видеть. Кроме того, они должны стать нашими друзьями. Ясно?
– Ясно.
– Ответила Инида.
– Хотя, не ясно как.
– Это уже другой вопрос. Я сама не знаю как.
Дорога вывела на небольшую поляну и совсем исчезла.
– Ну, прямо здорово.
– Проговорила Нара.
– Шли, шли и, пришли.
– Что, не туда?
– Да ну их, Инида. Пойдем вперед. Не выходи на поляну. Нас не должны видеть сверху.
– Там же никого нет.
– Ты просто никого не видишь. Там везде глаза. Вся орбита ими утыкана, как именинный пирог бабушки.
– Что, что?
– Не поняла Инида.
– Ну, это такое блюдо. Его готовят из муки, сахра и еще всякой несъедобной чертовщины, а под конец ставят сверху столько свечей, сколько тебе лет.
Они шли по краю поляны, пока не оказались на другой стороне и не вышли на продолжение дороги.
– Вот и дорога.
– Сказала Нара.
– Стоять!
– Послышался возглас.
– Не двигаться! Пароль!
– Спокойно, Инида.
– Произнесла Нара.
– Пароль: "Седьмая Звезда".
– Отзыв: "Три ведра".
– Ответил человек и Нара в Инидой обернулись.
– Ну и вид у вас, девочки.
– Произнес человек.
– Вид что надо.
– Ответила Нара.
– Получше чем у некоторых.
– Нара показала человеку свою бумагу.
– Прошу, прощения, мэм.
– Проговорил тот.
– Кто нас проводит до лагеря? Я тут насчитала человек пять, не меньше вокруг.
– Вы видели людей?
– Удивился человек.
– Мы все же прирожденные оходники. Траву не едим, как некоторые.
– Человек в этот момент перестал жевать травинку, которая торчала из его рта.
– Идите за мной.
– Сказал он.
– Давайте что нибудь, я понесу.
Нара легко подала в его руку сумку и тот ее уронил, не удержав на весу.
– Это что?
– Удивленно спросил он.