Шрифт:
— Более чем достойная цена за ранчо.
— Достойная? — переспросила Марго, удивленная его заявлением. — Все зависит от того, кто делает предложение и каковы его цели.
Джесс перевернул еще несколько страниц.
— «Энтерпрайзиз инкорпорейтед», — прочел он. — Никогда не слышал о такой фирме.
— И не мог слышать, — иронически проговорила Марго. — Она только что основана.
— Ты, очевидно, знаешь больше, чем я. Так почему бы тебе не поделиться со мной тем, что тебе удалось выяснить, и не тратить время зря?
— Я провела небольшое расследование. Кое-кому позвонила, чтобы определить, кто стоит за этой корпорацией.
— И? — спросил Джесс, которому не терпелось быстрее покончить с этим делом и вернуться к своей теперь уже семье, к Мэнди и Джемми, которые заждались его.
— И, — драматично произнесла Марго, — корпорация была основана не кем иным, как Амандой Макклауд.
Имя пронзило Джесса прямо в сердце.
— Мэнди? — прошептал он.
— Да, Мэнди.
Джесс помотал головой, не желая верить.
— Нет. Ты ошиблась. Мэнди не нужно это ранчо.
— Может, оно и так, но Мэнди с помощью своих адвокатов создала эту корпорацию. У меня есть доказательства.
— Но зачем? Зачем ей нужны все эти хлопоты с основанием чертовой корпорации? Только затем, чтобы купить мое ранчо? Почему она не спросила меня об этом напрямик?
— Я думаю, она не хотела, чтобы ты или кто-то другой помешал ее планам. Она собиралась сделать все тайно. И когда бы мы спохватились, оказалось бы слишком поздно. Она Макклауд, и этим все сказано. Макклауды сделали бы даже невозможное лишь бы заполучить землю в свои руки.
Джесс почувствовал внезапную боль в сердце. Мэнди не могла так поступить с ним. Черт возьми, она же любит его! И она бы никогда не вонзила кинжал в спину только затем, чтобы купить у него ранчо. Ей и не нужно было бы делать это. Ведь они собирались пожениться, как только Мэнди решит, что Джемми можно сказать правду. Зачем же покупать эту землю, если она и так будет принадлежать ей после свадьбы?
— Мэнди Макклауд снова сделала из тебя дурака, Джесс. Опять.
— Что это значит?
— Сначала она использовала тебя, чтобы досадить отцу, а теперь использует, чтобы отомстить Барристерам.
— Это неправда.
— Да ну? Ты же знаешь, как сильно Мэнди и ее сестры обижались на отца за то, что он всячески вмешивался в их жизнь. Она встречалась с тобой лишь затем, чтобы досадить Лукасу, восстать против него, доказать, что он не может властвовать над ней. А ребенок мог быть частью ее плана или просто-напросто чистой случайностью. Я не уверена, конечно. Все может быть. Ты не подозревал, что я все знаю, не так ли?
— Но как ты?..
— Стоило только посмотреть на мальчишку, чтобы увидеть поразительное сходство между вами. Другие могли не замечать этого, но только не я. С первого взгляда я поняла: он твой сын, что бы там Макклауды ни говорили о его происхождении.
Вранье, ложь чистой воды. Марго специально все это подстроила. Мэнди никогда не использовала его, потому что любила, так же как он любит ее и всегда любил.
— И для чего же она использовала меня на этот раз?
— Для чего?! Мэнди есть и всегда будет Макклауд, а они всегда ненавидели Барристеров. Владеть этим ранчо, украсть у Баристеров прямо из-под носа их землю, на которой они работали многие десятилетия, прямо на их глазах поставить последнюю точку в этой истории…
Марго посмотрела на Джесса, не скрывая своего презрения.
— Ты как твой отец. Легкая добыча для амбициозной женщины. Эта Макклауд так вскружила тебе голову, что ты и не заметил, какую змею пригрел у себя на груди. Это было твоей ошибкой, за которую ты заплатишь и будешь расплачиваться всю свою жизнь, если, конечно, не опомнишься и не возьмешься за ум.
Джесс не мог больше это слушать. Он выхватил контракт из ее рук и положил в карман джинсов. Затем повернулся и направился к двери.
— Куда ты идешь?
Джесс остановился и ударил кулаком по двери.
— Я иду на ранчо «Разбитое сердце» поговорить с Мэнди.
— «Разбитое сердце», — сказала Марго и громко засмеялась. — Подходящее название, ты так не думаешь?
Джесса мучили сомнения. Надо поговорить с Мэнди, услышать от нее самой, что все, сказанное Марго, омерзительная ложь. Хлопнув дверью, он вылетел как пуля из кабинета Вейда.
Глава восьмая