Шрифт:
Жермена. Нет… но… наверно, врачи плохие!
Со стороны террасы слышен голос, напевающий веселую мелодию.
Сматывай удочки!
Робер бросает взгляд на террасу.
Робер. Если она меня увидит, я стреляю!
Жермена. Ты что – кретин?
Через одну из двух дверей входит Брижитта, одновременно Жермена и Робер незаметно выходят через другую. Брижитта на короткое время исчезает в коридоре, затем возвращается, неся в руках шарф. Она выходит так же, как вошла. А Жepмена и Робер появляются так же, как вышли.
Робер. Ладно… А что это за история с супницей?
Жермена. Старуху видал?
Робер. Да!
Жермена. Если она отдаст концы, племяннику обломится триста кусков наследства!
Робер. Рад за него!
Жермена. Слушай, Робер! А если чуть-чуть ускорить дату блаженной кончины – сто пятьдесят кусков будет для нас. И через месяц!
Робер {недоверчиво). Ты здесь что, пьешь из горла?
Жермена. Зачем бы я тебя сюда звала! Объясняю доступно: я отправляю старуху к тебе в подвал, ты ее – хрясь! – и смываешься. А я пока что прячусь здесь. Идет?
Робер (колеблясь). Да…
Жермена. Давай!
Робер (сломя голову бросаясь в погреб). Черт побери!
Клеман появляется на террасе.
Клeмaн. Полиция!
Жермена (подходя ближе к погребу). Все ваши шутки…
(говорит громко, чтобы услышал Робер) жандармские!
Клеман. Я как раз штраф выписывал, вижу – ты выходишь из автобуса… Они тебя выпустили?
Жермена. Я невиновна!
Клеман. Тем лучше! Получила мои апельсины?
Жермена. Ах да! Так трогательно! Я их есть не могла, комок в горле стоял!
Клеман. Спасибо тебе за эти слова…
Жермена (ластясь к нему). Медвежоночек мой, окажи мне маленькую услугу!
Клеман. Это… смотря что…
Жермена. Меня здесь нет!
Клеман. Как нет?
Жермена. Если тебя спросят – ты меня не видел!
Клеман. Не видел… когда? Сейчас?
Жермена. Именно!
Клеман. Но… почему?
Жермена. Не задавай вопросов… и в воскресенье пойдем гулять! И я буду с тобой еще ласковей, чем раньше!
Клеман. Ну, тогда… ладно! И потом… я ведь не обязан был приходить! Но… в воскресенье… точно?
Жермена. Если наберешь в рот воды, считай – заметано! А теперь – ноги в руки!
Клеман направляется к террасе, оборачивается.
Клеман. А ты правда невиновна?
Жермена. Радость моя! Если бы я была виновна, была бы я здесь?
Клеман. Хотя верно! Значит – до воскресенья? (Быстро выходит.)
Робер открывает дверь погреба.
Робер (в ярости). Что здесь происходит?
Жермена. Полицейский болван… (Смотрит на террасу.) Возвращается!
Робер снова бросается в погреб, Жермена быстро закрывает за ним дверь.
Клеман (врывается вихрем). Краги! (Видя Жермену, в странной позе застывшую перед дверью погреба.) Что ты там делаешь?
Жермена. Закрываю дверь, котик!
Клеман. Чем-нибудь тебе помочь?
Жермена. Сгинь, пожалуйста!
Клеман (берет краги с секретера.) До воскресенья! (Уходит.)
Снова появляется Робер, он вне себя от ярости.
Робер. Ты со мной в кошки-мышки играешь?
Жермена (следя за террасой). Старуха прется! Прячься!
Робер (снова бросается в погреб). Глупее ты еще никогда не придумывала!
Жермена захлопывает за ним дверь погреба и быстро взбегает по лестнице. С террасы входят Виолетта, Брижитта и Жан Франсуа.
Виолетта (добравшись до своего кресла). …совсем не так, как теперь! В мое время машины без крепких слов не заводились! Брали рукоятку, крутили, посылали всех куда подальше – и мотор запускался! Я не разу не слышала, чтобы мой отец отъезжал от дома иначе! (Жану Франсуа, который слушает с вежливой улыбкой.) А ваши родители, мсье, еще в добром здравии?…
Жан Франсуа. Да, мадам…
Виолетта. И тоже – по кранам?
Жан Франсуа. Ничего общего! Банк!