Ночная тень
Хэммет Дэшил
Дэшил Хэммет
Ночная тень
перевод А. Ускова
Седан с потушенными огнями стоял рядом с мостом Пайни Фолс, и когда я проезжал мимо, из него высунулась девушка и произнесла:
– Пожалуйста!
Ее голос звучал повелительно, но не настолько, чтобы стать резким и противным.
Я затормозил, а после дал задний ход. Но в этот момент из седана выбрался парень. Света было достаточно, что бы я рассмотрел, что он молод, но это не мешало ему быть огромным. Он махнул рукой в мою сторону и произнес:
– Вали, приятель.
Девушка спросила:
– Вы сможете довезти меня до города? Прошу вас.
Она пыталась открыть дверцу седана. Ее шляпка была сбита и опускалась на один глаз.
– Конечно, - ответил я.
Парень сделал шаг в моем направлении, снова махнул рукой и прорычал:
– Свали.
Я вылез из машины. Парень двинулся на меня, когда прозвучал из седана другой голос, неприятный взволнованный голос:
– Полегче, Тони. Это Джек Бай.
Дверца седана распахнулась, и девушка выпорхнула наружу.
Тони сказал "Ох!" и его нога шваркнула по дороге. Но когда он увидел девушку, забирающуюся в мою машину, он закричал:
– Слушай ты не можешь ехать в город с...
Она уже была в моем "родстере" и сказала:
– Спокойной ночи.
Он посмотрел в мою сторону, вздернул голову и начал:
– Да будь я проклят, если я позволю...
Я ударил его. Это был нокдаун и его было достаточно. Я приложил его сильно, но я думаю, что он мог бы встать, если бы хотел.
Немного подождав, я спросил того в седане:
– Все в порядке?
– В полном, - последовал ответ.
– Я им займусь.
– Спасибо.
Я забрался в свою машину. Дождь, до которого я хотел успеть приехать, начинался. Нас обогнал "купер" с мужчиной и женщиной внутри. Мы проследовали за ними через мост.
Девушка произнесла:
– Я вам очень благодарна. Я, конечно, была в безопасности, но все равно это было препротивно.
– Они не опасны, - сказал я.
– Просто противны.
– Знаете их?
– Нет.
– А вот они вас знают. Тони Форрест и Фред Барнс.
Я ничего не ответил, она добавила:
– Они вас боятся.
– Я отважный.
Она улыбнулась:
– И чертовски милый. Я бы не поехала с ними поодиночке, но я подумала, что если их будет двое...
Она подняла воротник пальто.
– На меня попадает дождь.
Я опять остановил "родстер" и стал сражаться с верхом, который находился с ее стороны.
Когда я, в конце концов, справился, она произнесла:
– Значит, вас зовут Джек Бай?
– А вы Хелен Уорнер
– Откуда вы знаете, - она поправила шляпку.
– Я вас видел, - я закончил атаковать верх и вернулся на свое место.
– Вы знали кто я, когда я к вам обратилась, - спросила она, стоило нам двинуться.
– Да.
– Глупо конечно было ехать с ними.
– А вы дрожите.
– Это от холода.
Я сказал, что, к сожалению, моя фляжка уже пуста.
Мы свернули на западную часть Хэллман-Авеню. На часах фронтона ювелирной лавки на углу Лоурел-стрит было четыре минуты одиннадцатого. Полицейский в черном непромокаемом плаще опирался на противоположную стену. Я не разбираюсь в духах, чтобы с точностью сказать, какие были у нее.
– Я замерзла, - заявила она.
– Не могли бы мы где-нибудь остановиться и выпить?
– Вы действительно этого хотите?
– мой вопрос, видимо, удивил ее. Она резко повернула голову и посмотрела на меня в тусклом освещении салона.
– Я бы не прочь. Ну, если вы не спешите?
– Нет. Мы можем зайти к Маку. Это три или четыре квартала отсюда. Но это негритянское заведение.
Она усмехнулась:
– Единственное, чего я хочу, так это не отравиться.
– Вы уверены, что хотите туда ехать?
Естественно, она переиграла с дрожью.
– Я замерзла, и еще рано.
Тутс Мак лично открыл дверь для нас. По тому, как он наклонил свою круглую лысую черную голову и произнес: "Добрый вечер, сэр. Добрый вечер, мадам", я понял, что он хотел, чтобы мы пошли куда-нибудь в другое место, но меня не особо интересовало, чего он там хотел.
Я бодро поприветствовал его:
– Хэлло, Тутс. Как твои дела?
В зале было буквально пару посетителей. Мы пошли к столику в дальнем от пианино углу.